Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
But sir, we can't divide a living man into percents! Простите, но мы же не можем мерять жизнь в процентах? Почему же?
Based on preliminary information covering January-June 1998, both the expenses arising from the payment of the living allowance and the number of households receiving the allowance have clearly decreased. Предварительная информация за период с января по июнь 1998 года говорит о том, что снизились как суммы выплат в счет пособия на жизнь, так и число домашних хозяйств, получающих это пособие.
As with the appointment of limited duration, there is a living allowance to cover expenses at the duty station and hazard pay where applicable. Как и при назначениях на ограниченный срок, предусматривается предоставление надбавки на жизнь для покрытия расходов в месте службы, а также выплаты за работу в опасных условиях в соответствующих местах службы.
Referring to the European Convention as a "living instrument" that needed to be "interpreted in light of present-day conditions", the Court considered birching degrading punishment. Когда в 1993 году была принята Декларация об искоренении насилия в отношении женщин, запрещение телесных наказаний было распространено на частную жизнь семьи; иными словами, на государства была возложена обязанность принять законодательные и иные меры с целью защиты женщин от бытового насилия, включая телесные наказания.
The SHNP has four major components: health and nutrition; health and nutrition education; healthful school living and school-community co-ordination for health. ПЗПШ включает четыре основных компонента: здоровье и питание; здоровье и обучение принципам правильного питания; здоровая жизнь в школе и координация связанных со здоровьем вопросов, осуществляемая на уровне школ и общин.
Girls and boys of parents living with HIV/AIDS are often victims of stigma and discrimination as they too are often assumed to be infected. Дискриминация ведет к повышению степени уязвимости детей к ВИЧ и СПИДу, а также оказывает серьезное воздействие на жизнь детей, затрагиваемых ВИЧ/СПИДом или являющихся ВИЧ-инфицированными лицами.
(b) For staff paid at the dependency rate, the average reported living expenses ("in-area"), including housing, in family duty stations is taken as a starting point. Ь) Для тех, кто получает заработную плату по ставке для сотрудников, имеющих иждивенцев, в качестве исходного показателя взяты средние сообщенные расходы на жизнь («в месте постоянного проживания»), включая расходы на жилье, в «семейных» местах службы.
As a man who makes a modest living Toiling as a wordsmith, I would have to say that if the lovely blue planet, Вы знаете, как человек, который зарабатывает на жизнь писательством, я хочу сказать, что если славная голубая планета, которая служила мне домом три четверти века, внезапно превратилась в дым и пепел, слова "что-то произошло" не самые подходящие.
Ms. Croso expressed that "well living" is concerned with the present time, and therefore is in tune with human rights, and that the idea of "well living" is not linear but context-specific and without a blueprint. Г-жа Кросо выразила мнение, что понятие «благополучная жизнь» относится к настоящему времени и потому согласуется с правами человека и что понятие «благополучная жизнь» не является линейным, а учитывает конкретный контекст и не имеет четко обозначенного плана.
According to a report of the European Roma Rights Center, the Roma living in the Transcarpathian region were poor and marginalized. Согласно докладу Европейского центра по правам рома, рома, проживающие в Закарпатской области, влачат нищенское существование и не имеют возможности вести нормальную жизнь в обществе.
On combating extreme poverty, Forum-Asia noted that the number of Indonesians living in extreme poverty has increased significantly in the last few years despite the implementation of recent policies. Говоря о борьбе с крайней нищетой, представитель "Форума Азии" отметил, что количество индонезийцев, живущих в условиях крайней нищеты, за последние несколько лет резко увеличилось, несмотря на проведение в жизнь недавно принятой политики.
Children living in poverty are more likely to drop out of or never attend school in order to engage in income-generating activities or to help in the home. Для детей, живущих в бедности, более велика вероятность того, что они бросят школу или вообще не будут в ней учиться, а будут зарабатывать на жизнь или же помогать в домашнем хозяйстве.
United Nations Volunteers receive a volunteer living allowance, a settling-in grant, a hazardous duty station supplement and paid home visit after 24 months of service. Добровольцам Организации Объединенных Наций выплачивается установленная для них надбавка на жизнь, подъемное пособие и надбавка за работу в опасном месте службы и предоставляется право на оплачиваемую поездку на родину по истечении 24 месяцев службы.
But you can't let that stop you from living your life fully and freely and making friends and seeing the goodness in people. Ќо это не должно помеш€ть тебе поожить свою жизнь до конщ€,... з€водить новьых доузей и видеть хооошее в люд€х,... потому что ин€че тебе никогд€ не обоести сч€сть€.
I am so afraid that my life is living me... and soon will be over, and not a moment of it will have been my own. Мне безумно страшно... жить, не принадлежа себе, и понимать, что жизнь коротка, и что ни секунды я уже не проживу так, как захочу.
The life of the independent producer on any channel is more like living in a dormitory, so he always longs to move to his own home, all the more so if he 'produced' enough relatives to fill up the whole dormitory . Жизнь независимого производителя на любом канале скорее напоминает жизнь в общежитской комнате, всегда хочется обзавестись собственным домом, особенно если количества "произведённых" родственников хватает на целое общежитие».
He had written a book called "La famille c'est la vie" and established an institution to take in street children and teach them, together with the concepts of dignity and education, the means of earning a respectable living. Он написал книгу, озаглавленную "Семья - это жизнь", и создал учреждение в целях спасения беспризорных детей и их обучения - одновременно с привитием чувства достоинства и образованием - способам достаточно зарабатывать на жизнь.
The fact that you yet walk among the living is a marvel in itself. Когда осознаешь, что сама жизнь - уже достижение
{*Do you k}Know what I used to do for a living? Ты знаешь, чем я зарабатывал на жизнь?
Do you know it's getting so you can't make a dishonest living on this planet anymore? Знаешь, так получается, что невозможно больше вести непорядочную жизнь на этой планете?
a couple of cough drops and some disinfectant might be the difference between dying and living a couple of more hours. пара леденцов от кашля и немного дезинфицирующего средства продлят жизнь ещё на пару часов.
Youth Ambassadors for Positive living (YAPL) Initiative; Peer leadership training coordinated by Youth Ambassadors for Positive Living for junior and senior high students as well as post secondary school students. Реализация инициативы "Молодые послы за позитивную жизнь с ВИЧ-инфекцией"; подготовка молодых людей к роли лидеров, которая координируется "Молодыми послами за позитивную жизнь", для студентов начальных и старших курсов, а также для учащихся школ послесреднего образования.
I am running in the election in order to guarantee everyone living in our country, which is the richest in the world, the constitutional right to a decent life and to develop freely. Я участвую в выборах, чтобы гарантировать каждому жителю нашей страны, богатейшей в мире, конституционное право на достойную жизнь и свободное развитие.
Somewhere in that pad of stuffing is a toy who taught me... that life's only worth living if you're being' loved by a kid. что жизнь только тогда чего-нибудь стоит, когда есть ребёнок, который тебя любит.
The minute your husband's back is turned... out trying to make a living for you. Только Ваш муж вышел за дверь... чтобы добыть средства на жизнь