Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
Climate Control will make living and working substantially more pleasant. Приятный климат делает и работу, и жизнь существенно приятнее.
Ironically, [living in] communities of the like-minded is one of the greatest dangers of today's globalized world. Иронично то, что жизнь в обществах одинаково мыслящих является одной из самых больших опасностей сегодняшнего глобализированного мира.
Fiddler's Green offers luxury living in the grand old style. Мы предлагаем вам роскошную жизнь в старом добром стиле.
It is a good thing you do not have to work for a living. Хорошо, что Вам не приходится зарабатывать себе на жизнь.
We have very high-caliber celebrities living here. Моя работа - охранять их частную жизнь.
We were living the American dream-ish. Наша жизнь была американской мечтой или вроде того.
I hack into your lives for a living. Я зарабатываю на жизнь тем, что копаюсь в ваших жизнях.
For Camus, the beauty people encounter in life makes it worth living. Для Камю красота, с которой люди сталкиваются в жизни, делает жизнь достойной того, чтобы продолжать жить.
It's living without ever having done our best. А жизнь, полная упущенных возможностей.
To keep living century after century, she carries with her the first body she inhabited. Чтобы сохранять свою жизнь столетие за столетием, она сохраняет своё первое тело.
He seemed very content living a small life as a drug-abusing delivery boy. Похоже, его устраивала жизнь курьера-наркомана.
We're all on our cell phones living our simple, simplistic lives. Мы только болтаем по телефону и тратим попусту свою примитивную жизнь.
Czech society is not xenophobic, it appreciates all who earn their living in an appropriate way. Чешское общество не является ксенофобным, и высоко ценит каждого человека, зарабатывающего на жизнь своим трудом.
I'm living an incredible tucking life. И у меня просто охрененная жизнь.
You're living your life in vain, Hombré. Ты впустую тратишь свою жизнь, мой латино-американский друг.
It doesn't make any difference to me what a man does for a living. Для меня в этом никакой разницы нет... как человек зарабатывает на жизнь, вы понимаете... но ваш бизнес... немного опасный.
Historically, research and development has not addressed the priority health needs of those living in poverty. Некоторые из этих дел также подтверждают, что вопросы доступа к основным лекарствам тесно связаны с другими правами человека, такими, как право на жизнь.
Governments should facilitate the availability of assistive devices and appliances to older persons so that they can prolong their independent living. Правительства должны способствовать тому, чтобы пожилые люди были обеспечены вспомогательными устройствами и другими необходимыми им приспособлениями, с тем чтобы они могли продлить свою самостоятельную жизнь.
Without opportunities to earn a living, intergenerational cycles of poverty will persist. Если у людей нет возможности заработать на жизнь, им не удастся вырваться из тисков передающейся из поколения в поколение извечной нищеты.
Unified special operations living allowance rates for non-family duty stations Organizationa SOLA Единые ставки надбавки на жизнь для специальных операций для «несемейных» мест службы
The first goal of policymakers must be to secure and create decent employment so that all men and women can make a living. Главная цель лиц и структур, определяющих политику, должна состоять в сохранении и создании достойных рабочих мест, с тем чтобы все люди - как мужчины, так и женщины - имели возможность зарабатывать на жизнь.
Hazard pay for the duty station and a special operations living allowance is paid to the staff member to cover living expenses at the non-family duty station. Сотруднику предоставляется выплата за работу в опасных условиях и надбавка на жизнь для специальных операций для покрытия расходов на жизнь в «несемейном» месте службы.
Those interviewed are reported to have said that living in East Timor was in fact far better than living in Portugal; Те, с кем было проведено интервью, заявили, согласно сообщениям, что жизнь в Восточном Тиморе фактически была намного лучше, чем в жизнь в Португалии;
If I will said you now that not-examined life... is not worth living. Если я скаже тебе сейчас, что жизнь, непонятая до конца... не стоит того, чтобы жить.
Without one, you're living like the early settler. За неимением таковой, придется прожить жизнь, как у древнего раннего поселенца.