| You don't let me in there and something's wrong with him, I will make it my life's purpose to make your life a living hell. | Если с ним что-то случилось, а вы не пустите меня к нему, я сделаю всё необходимое, чтобы превратить вашу жизнь в ад. |
| And life is for the alive, my dear So let's keep living it | Жизнь для живых, дорогая, продолжим жить |
| Fifty years ago you could still make a living at it. | Пятьдесят лет тому назад, так ещё можно было заработать на жизнь |
| That's why, when Leiva offered to change my life... I swore to myself that I would never regret not living it to the fullest. | Поэтому, когда Лейва предложил мне изменить жизнь... я поклялась себе, что я никогда не пожалею о том, что жила недостаточно. |
| I'm 40 now and living past 40 is not decent. | Мне теперь сорок лет, а ведь сорок лет - это вся жизнь. |
| But... the thing is... you need the money, to cover the cost of living here. | Но... Дело в том, что тебе нужны деньги, чтобы покрыть расходы на жизнь здесь. |
| Well, that's what happens when you work for a living, Jackie, a concept that's probably alien to you. | Так случается, когда самостоятельно зарабатываешь на жизнь, Джеки, эта концепция, вероятно, вам чужда. |
| When you first told me what you did for a living, man, I didn't understand a word. | Когда ты впервые сказал мне, чем ты зарабатываешь на жизнь, я не понял ни слова. |
| I give you a home, a life worth living, | Я дал тебе дом, достойную жизнь, и должен теперь просить о небольшом одолжении? |
| Take notes and I'll tell you the secrets of living the dream! | Американская мечта наяву. Записывайте, я поделюсь с вами секретом, как претворить в жизнь мечту! |
| You know, I still don't understand what he does for a living. | Знаешь, я до сих пор не могу понять, чем он зарабатывает себе на жизнь? |
| You mean because Mr Gazebee works for his living? | Ты о том, что мистер Гейзби зарабатывает себе на жизнь? |
| And do you make a good living as a comedian? | Вы хорошо зарабатываете на жизнь в качестве комедианта? |
| My own son hates me for trying to make a living! | Я зарабатываю на жизнь, а мой сын ненавидит меня! |
| So what does our Gary do for a living? | И чем же наш Гарри зарабатывает на жизнь? |
| Now, what am I going to do for living? | Чем я займусь, как буду зарабатывать себе на жизнь? |
| And so, as the night wore on, I started to realize, this girl, despite what she did for a living, was kind of great. | И так, чем ближе к ночи, тем больше я начинал понимать, что эта девушка, несмотря на то, чем она зарабатывает на жизнь, была просто великолепна. |
| They're living these amazingly busy, productive lives, and they've got all the benefits to show from that, while Bill is leading a very different life. | Они живут удивительно насыщенной и плодотворной жизнью и получают от этого все преимущества, в то время как Билл ведёт совершенно иную жизнь. |
| Do you like what you do for a living? | Тебе нравится то, чем ты себе на жизнь зарабатываешь? |
| I read people for a living, remember? | Я зарабатываю на жизнь тем, что читаю людей. |
| I've got a living to earn and its not like you lot make it easy for girls like me. | Я просто зарабатываю себе на жизнь и такие, как вы, не делаете жизнь легче для таких, как я. Давай к делу. |
| The life you're living and your dirty money isn't a sin? | Жизнь, которую ты ведёшь и все твои грязные деньги, не харам ли это? |
| So what's the point of living when life is so unfair and everything? | Зачем жить, если жизнь такая несправедливая? |
| I tried to get him out, but he's living in a dream world, and so are you if you think this boy is done ruining your life. | Я пытался вытащить его, но он верит в сказки, и ты тоже, если думаешь, что этот парень не разрушит твою жизнь. |
| That she's living a somewhat normal life? | Что у девочки почти обычная жизнь? Да. |