Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
You don't let me in there and something's wrong with him, I will make it my life's purpose to make your life a living hell. Если с ним что-то случилось, а вы не пустите меня к нему, я сделаю всё необходимое, чтобы превратить вашу жизнь в ад.
And life is for the alive, my dear So let's keep living it Жизнь для живых, дорогая, продолжим жить
Fifty years ago you could still make a living at it. Пятьдесят лет тому назад, так ещё можно было заработать на жизнь
That's why, when Leiva offered to change my life... I swore to myself that I would never regret not living it to the fullest. Поэтому, когда Лейва предложил мне изменить жизнь... я поклялась себе, что я никогда не пожалею о том, что жила недостаточно.
I'm 40 now and living past 40 is not decent. Мне теперь сорок лет, а ведь сорок лет - это вся жизнь.
But... the thing is... you need the money, to cover the cost of living here. Но... Дело в том, что тебе нужны деньги, чтобы покрыть расходы на жизнь здесь.
Well, that's what happens when you work for a living, Jackie, a concept that's probably alien to you. Так случается, когда самостоятельно зарабатываешь на жизнь, Джеки, эта концепция, вероятно, вам чужда.
When you first told me what you did for a living, man, I didn't understand a word. Когда ты впервые сказал мне, чем ты зарабатываешь на жизнь, я не понял ни слова.
I give you a home, a life worth living, Я дал тебе дом, достойную жизнь, и должен теперь просить о небольшом одолжении?
Take notes and I'll tell you the secrets of living the dream! Американская мечта наяву. Записывайте, я поделюсь с вами секретом, как претворить в жизнь мечту!
You know, I still don't understand what he does for a living. Знаешь, я до сих пор не могу понять, чем он зарабатывает себе на жизнь?
You mean because Mr Gazebee works for his living? Ты о том, что мистер Гейзби зарабатывает себе на жизнь?
And do you make a good living as a comedian? Вы хорошо зарабатываете на жизнь в качестве комедианта?
My own son hates me for trying to make a living! Я зарабатываю на жизнь, а мой сын ненавидит меня!
So what does our Gary do for a living? И чем же наш Гарри зарабатывает на жизнь?
Now, what am I going to do for living? Чем я займусь, как буду зарабатывать себе на жизнь?
And so, as the night wore on, I started to realize, this girl, despite what she did for a living, was kind of great. И так, чем ближе к ночи, тем больше я начинал понимать, что эта девушка, несмотря на то, чем она зарабатывает на жизнь, была просто великолепна.
They're living these amazingly busy, productive lives, and they've got all the benefits to show from that, while Bill is leading a very different life. Они живут удивительно насыщенной и плодотворной жизнью и получают от этого все преимущества, в то время как Билл ведёт совершенно иную жизнь.
Do you like what you do for a living? Тебе нравится то, чем ты себе на жизнь зарабатываешь?
I read people for a living, remember? Я зарабатываю на жизнь тем, что читаю людей.
I've got a living to earn and its not like you lot make it easy for girls like me. Я просто зарабатываю себе на жизнь и такие, как вы, не делаете жизнь легче для таких, как я. Давай к делу.
The life you're living and your dirty money isn't a sin? Жизнь, которую ты ведёшь и все твои грязные деньги, не харам ли это?
So what's the point of living when life is so unfair and everything? Зачем жить, если жизнь такая несправедливая?
I tried to get him out, but he's living in a dream world, and so are you if you think this boy is done ruining your life. Я пытался вытащить его, но он верит в сказки, и ты тоже, если думаешь, что этот парень не разрушит твою жизнь.
That she's living a somewhat normal life? Что у девочки почти обычная жизнь? Да.