You don't let me in there and something's wrong with him, I will make it my life's purpose to make your life a living hell. |
Если с ним что-то случилось, а вы не пустите меня к нему, я сделаю всё необходимое, чтобы превратить вашу жизнь в ад. |
And life is for the alive, my dear So let's keep living it |
Жизнь для живых, дорогая, продолжим жить |
Fifty years ago you could still make a living at it. |
Пятьдесят лет тому назад, так ещё можно было заработать на жизнь |
That's why, when Leiva offered to change my life... I swore to myself that I would never regret not living it to the fullest. |
Поэтому, когда Лейва предложил мне изменить жизнь... я поклялась себе, что я никогда не пожалею о том, что жила недостаточно. |
I'm 40 now and living past 40 is not decent. |
Мне теперь сорок лет, а ведь сорок лет - это вся жизнь. |
But... the thing is... you need the money, to cover the cost of living here. |
Но... Дело в том, что тебе нужны деньги, чтобы покрыть расходы на жизнь здесь. |
Well, that's what happens when you work for a living, Jackie, a concept that's probably alien to you. |
Так случается, когда самостоятельно зарабатываешь на жизнь, Джеки, эта концепция, вероятно, вам чужда. |
When you first told me what you did for a living, man, I didn't understand a word. |
Когда ты впервые сказал мне, чем ты зарабатываешь на жизнь, я не понял ни слова. |
I give you a home, a life worth living, |
Я дал тебе дом, достойную жизнь, и должен теперь просить о небольшом одолжении? |
Take notes and I'll tell you the secrets of living the dream! |
Американская мечта наяву. Записывайте, я поделюсь с вами секретом, как претворить в жизнь мечту! |
You know, I still don't understand what he does for a living. |
Знаешь, я до сих пор не могу понять, чем он зарабатывает себе на жизнь? |
You mean because Mr Gazebee works for his living? |
Ты о том, что мистер Гейзби зарабатывает себе на жизнь? |
And do you make a good living as a comedian? |
Вы хорошо зарабатываете на жизнь в качестве комедианта? |
My own son hates me for trying to make a living! |
Я зарабатываю на жизнь, а мой сын ненавидит меня! |
So what does our Gary do for a living? |
И чем же наш Гарри зарабатывает на жизнь? |
Now, what am I going to do for living? |
Чем я займусь, как буду зарабатывать себе на жизнь? |
And so, as the night wore on, I started to realize, this girl, despite what she did for a living, was kind of great. |
И так, чем ближе к ночи, тем больше я начинал понимать, что эта девушка, несмотря на то, чем она зарабатывает на жизнь, была просто великолепна. |
They're living these amazingly busy, productive lives, and they've got all the benefits to show from that, while Bill is leading a very different life. |
Они живут удивительно насыщенной и плодотворной жизнью и получают от этого все преимущества, в то время как Билл ведёт совершенно иную жизнь. |
Do you like what you do for a living? |
Тебе нравится то, чем ты себе на жизнь зарабатываешь? |
I read people for a living, remember? |
Я зарабатываю на жизнь тем, что читаю людей. |
I've got a living to earn and its not like you lot make it easy for girls like me. |
Я просто зарабатываю себе на жизнь и такие, как вы, не делаете жизнь легче для таких, как я. Давай к делу. |
The life you're living and your dirty money isn't a sin? |
Жизнь, которую ты ведёшь и все твои грязные деньги, не харам ли это? |
So what's the point of living when life is so unfair and everything? |
Зачем жить, если жизнь такая несправедливая? |
I tried to get him out, but he's living in a dream world, and so are you if you think this boy is done ruining your life. |
Я пытался вытащить его, но он верит в сказки, и ты тоже, если думаешь, что этот парень не разрушит твою жизнь. |
That she's living a somewhat normal life? |
Что у девочки почти обычная жизнь? Да. |