| There's lots of things to love about living in a small town The shallow dating pool is not one of them. | Жизнь в маленьком городке имеет массу преимуществ, но встречаться здесь совершенно не с кем. |
| You'd wish to wear Speedos and grapple sweaty men for a living? | А ты бы хотел зарабатывать на жизнь, надевая плавки и борясь с потными мужиками? |
| Everybody's got to make a living, right? | Все зарабатывают на жизнь, верно? |
| By the way, living in Japan has made me so effing good at folding, steaming, pressing, etcetera. | Кстати, жизнь в Японии сделала меня офигенной в в складывании, отпаривании, прессовании и т.д. |
| Do you have any qualms about how you actually make a living? | А у вас нет недовольства по поводу того, каким образом вы зарабатываете на жизнь |
| So, what do you both do for a living? | Так, чем вы зарабатываете на жизнь? |
| The thing is, lad, I'm trying to make a living here and give a hand to those less fortunate than myself. | Дело в том, приятель, что я пытаюсь заработать себе на жизнь и подать руку помощи тем, кому повезло меньше, чем мне. |
| When you spend your whole life living under a dome, even the idea of an ocean seems impossible to imagine. | Когда вся твоя жизнь проходит под куполом, невозможно представить саму идею океана. |
| Agota and the boys, not just you, will be living under a cloud for the rest of your lives. | Агата и мальчики, не только ты, будут находиться в опасности всю оставшуюся жизнь. |
| If she knew I'd lent them to you, my life wouldn't be worth living. | Если она узнает, что я тебе их одалживал, моя жизнь превратится в ад. |
| You ever feel like you're living someone else's life? | Ты когда-нибудь чувствовал, будто проживаешь чужую жизнь? |
| He doesn't try to hide and has been living normally in the same place for the past four years. | Он ни от кого не скрывается и живёт в одной и той же квартире уже 4 года. он ведёт вполне нормальную жизнь. |
| I got a letter from Anna some time later, saying that she was living with her brother and starting a new life. | (бабино) Через какое-то время Анна мне написала, что живёт со своим братом и начинает новую жизнь. |
| So anyway... I'd love to draw for a living. | В общем, хотел бы зарабатывать на жизнь, рисуя. |
| What kind of lives have those boys been living? | Что за жизнь ведут эти ребята? |
| And the other thing about these guys is, they also know what they do for a living. | И еще хотел бы сказать об этих ребятах, что они тоже знают, чем зарабатывают на жизнь. |
| But of course, life is hard under a military dictatorship, and so for now, this was the only way he could make a living. | Но жизнь в условиях военной диктатуры трудна, поэтому тогда это был единственный способ заработать на жизнь. |
| If you save very little, the future self is unhappy living on 44 percent of the income. | Если у вас мало сбережений, Я-будущее ждёт тяжёлая жизнь, на 44% от зарплаты. |
| What do you do for a living, Agent Krumitz? | Чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Крумитц? |
| But I have to say, living with that kind of belief and optimism, it just rubs off on you. | Но, должна сказать, жизнь с такой верой и таким оптимизмом очень сказывается на тебе. |
| But do you really know any jewelry designers who are making a living? | Но ты знаешь хоть одного дизайнера украшений, кто зарабатывает этим на жизнь? |
| And what is my gorgeous Divine doing to earn a living? | И чем божественная женщина зарабатывает на жизнь? |
| How are you going to earn a living? | Чем ты будешь зарабатывать на жизнь? |
| My dad fishes, make for a living | Мой отец рыбак. Зарабатывает этим на жизнь. |
| For living in purity - Give us strength, Ohrist! | На жизнь чистую - дай силу Христову! |