Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
There's lots of things to love about living in a small town The shallow dating pool is not one of them. Жизнь в маленьком городке имеет массу преимуществ, но встречаться здесь совершенно не с кем.
You'd wish to wear Speedos and grapple sweaty men for a living? А ты бы хотел зарабатывать на жизнь, надевая плавки и борясь с потными мужиками?
Everybody's got to make a living, right? Все зарабатывают на жизнь, верно?
By the way, living in Japan has made me so effing good at folding, steaming, pressing, etcetera. Кстати, жизнь в Японии сделала меня офигенной в в складывании, отпаривании, прессовании и т.д.
Do you have any qualms about how you actually make a living? А у вас нет недовольства по поводу того, каким образом вы зарабатываете на жизнь
So, what do you both do for a living? Так, чем вы зарабатываете на жизнь?
The thing is, lad, I'm trying to make a living here and give a hand to those less fortunate than myself. Дело в том, приятель, что я пытаюсь заработать себе на жизнь и подать руку помощи тем, кому повезло меньше, чем мне.
When you spend your whole life living under a dome, even the idea of an ocean seems impossible to imagine. Когда вся твоя жизнь проходит под куполом, невозможно представить саму идею океана.
Agota and the boys, not just you, will be living under a cloud for the rest of your lives. Агата и мальчики, не только ты, будут находиться в опасности всю оставшуюся жизнь.
If she knew I'd lent them to you, my life wouldn't be worth living. Если она узнает, что я тебе их одалживал, моя жизнь превратится в ад.
You ever feel like you're living someone else's life? Ты когда-нибудь чувствовал, будто проживаешь чужую жизнь?
He doesn't try to hide and has been living normally in the same place for the past four years. Он ни от кого не скрывается и живёт в одной и той же квартире уже 4 года. он ведёт вполне нормальную жизнь.
I got a letter from Anna some time later, saying that she was living with her brother and starting a new life. (бабино) Через какое-то время Анна мне написала, что живёт со своим братом и начинает новую жизнь.
So anyway... I'd love to draw for a living. В общем, хотел бы зарабатывать на жизнь, рисуя.
What kind of lives have those boys been living? Что за жизнь ведут эти ребята?
And the other thing about these guys is, they also know what they do for a living. И еще хотел бы сказать об этих ребятах, что они тоже знают, чем зарабатывают на жизнь.
But of course, life is hard under a military dictatorship, and so for now, this was the only way he could make a living. Но жизнь в условиях военной диктатуры трудна, поэтому тогда это был единственный способ заработать на жизнь.
If you save very little, the future self is unhappy living on 44 percent of the income. Если у вас мало сбережений, Я-будущее ждёт тяжёлая жизнь, на 44% от зарплаты.
What do you do for a living, Agent Krumitz? Чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Крумитц?
But I have to say, living with that kind of belief and optimism, it just rubs off on you. Но, должна сказать, жизнь с такой верой и таким оптимизмом очень сказывается на тебе.
But do you really know any jewelry designers who are making a living? Но ты знаешь хоть одного дизайнера украшений, кто зарабатывает этим на жизнь?
And what is my gorgeous Divine doing to earn a living? И чем божественная женщина зарабатывает на жизнь?
How are you going to earn a living? Чем ты будешь зарабатывать на жизнь?
My dad fishes, make for a living Мой отец рыбак. Зарабатывает этим на жизнь.
For living in purity - Give us strength, Ohrist! На жизнь чистую - дай силу Христову!