The basic amount of the living allowance has been determined by law (about Fmk 2,000 per month for adults living on their own). |
Базовый размер пособия на жизнь установлен законом на уровне 2000 марок в месяц в расчете на одного проживающего самостоятельно совершеннолетнего. |
Families in a poor financial situation who are not or only barely able to sustain their living due to high housing costs are granted a living allowance. |
Пособие на жизнь предоставляется семьям, которые находятся в плохом финансовом положении и не способны и лишь едва способны обеспечивать свое существование из-за высоких расходов на жилище. |
If you think I'm going to remain living within the bowels of a Masonic hall forever, you'll be living a long and lonely life. |
Если ты считаешь, что я буду жить в недрах Масонской ложи вечно, тебе предстоит долгая и одинокая жизнь. |
In the world we never see life itself, but only living beings or living organisms; we cannot see life in them. |
В мире мы никогда не видим жизнь саму по себе, но только живых существ или организмов. |
Living in the city is really different to living in the country. |
Городская жизнь сильно отличается от деревенской. |
They're just trying to scratch out a living. |
Они всего лишь пытаются наскрести на жизнь. |
You Hunt murderers for a living. |
Ты зарабатываешь на жизнь охотой на убийц. |
I make a living, that's why I don't read a book. |
Я зарабатываю на жизнь, поэтому я не читаю книги. |
Everybody's got to make a living. |
Все должны зарабатывать себе на жизнь. |
You don't know what it was like living with the humans. |
Но ты не знаешь, что это за жизнь с людьми. |
I didn't like living without you. |
Жизнь без тебя мне не понравилась. |
I could explain what I do for a living. |
Я могу объяснить, чем зарабатываю на жизнь. |
That's not what I did for a living. |
Я не так зарабатывала на жизнь. |
But till I've exhausted every possibility of making a living on my own land, among my own people... |
Но пока я не испробовала все возможность зарабатывать на жизнь на своей земле, среди мой собственный народ... |
I can't even tell my best friend, Ben, what I do for a living. |
Я даже не могу сказать своему лучшему другу, Бену, чем зарабатываю на жизнь. |
Stanley, I told you, I do this for a living. |
Стэнли, я говорил тебе, я зарабатываю этим на жизнь. |
Well, wait till they find out what I do for a living. |
Подождем, пока они узнают, чем я зарабатываю на жизнь. |
They still need to make a living. |
Я даю им возможность зарабатывать на жизнь. |
Which is why we are diving whole hog into what keeps Americans living longer... and tasting better. |
Поэтому мы приложим все усилия, чтобы продлить жизнь американцев и сделать их вкуснее. |
But that doesn't mean we stop living our lives. |
Но это не значит, что наша жизнь закончилась. |
I'm living a totally different life now, Victor. |
У меня теперь совсем другая жизнь, Виктор. |
This is what I do for a living too. |
Я тоже этим на жизнь зарабатываю. |
Tell her how you created this Mr. Possibilities profile and started living a double life. |
Расскажи ей как ты создал профиль мистера Возможность и начал двойную жизнь. |
He listens for a living, and she doesn't speak. |
Он зарабатывает на жизнь слушая, а она не разговаривает. |
You've been living the life all month. |
Вот уже больше месяца вы ведете беспорядочную жизнь. |