Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
Right to gain a living by work freely chosen Право на получение возможности зарабатывать себе на жизнь свободно выбранным трудом
A "leaving care" scheme is available to help young people to move into independent living. С тем чтобы помочь молодым людям начать самостоятельную жизнь, действует специальная программа под названием "К самостоятельной жизни".
Another central challenge for older persons was living with dignity. Другой центральной проблемой для пожилых людей была названа достойная жизнь.
Throughout their lives, they have been living in sheds in the settlement, without access to electricity or sewage. Всю свою жизнь они живут в бараках в этом поселении без электричества и канализации.
True peace depends on creating the opportunity that makes life worth living. Подлинный мир зависит от создания возможностей, делающих жизнь привлекательной.
This crisis is undermining people's ability to earn a living and enjoy freedom to the fullest extent. Кризис подрывает возможности людей заработать на жизнь и в полной мере пользоваться благами свободы.
They can earn a living and lead an independent life. Они смогут сами зарабатывать себе на жизнь и быть независимыми.
Over 81 million young people are without jobs and are unable to earn a decent living. Свыше 81 миллиона молодых людей не имеют работы и не в состоянии зарабатывать на достойную жизнь.
Internally displaced persons in protracted situations often live in inhumane conditions and have no realistic chance of accessing opportunities to earn a living. Внутренне перемещенные лица в ситуациях затянувшегося перемещения зачастую живут в бесчеловечных условиях и не имеют реальных шансов получить доступ к возможностям зарабатывать на жизнь.
The second is: living side by side in peace and security. Второй принцип: жизнь бок о бок в мире и безопасности.
One noteworthy initiative was the "intercultural living" project in Calabria aimed at preventing the ghettoization of the Roma. Одной из примечательных инициатив стал осуществляющийся в Калабрии проект "Жизнь в условиях межкультурных отношений", направленный на предотвращение геттоизации рома.
HIV/AIDS orphans are also forced to work to eke out a living. Инфицированные ВИЧ/СПИДом сироты также вынуждены зарабатывать себе на жизнь.
In 2006, the Federation organized a competition centred on the use of new technologies to facilitate living or the communication between generations. В 2006 году Федерация, используя новые технологии, организовала конкурс с целью облегчить жизнь пожилых людей и укрепить связи между поколениями.
Poverty often means living without security, being exposed to diseases, natural disasters and violence. Нищета часто означает жизнь, лишенную безопасности, незащищенность от болезней, стихийных бедствий и насилия.
People are forced to move to urban areas to earn a living, as well as obtain access to medical services and education. Люди вынуждены переезжать в города, чтобы заработать себе на жизнь, а также получить доступ к медицинскому обслуживанию и образованию.
This may include being unable to access education, health services, earn a living or participate in decision making. Например, невозможность получить образование, доступ к медицинским услугам, зарабатывать себе на жизнь или участвовать в процессах принятия решений.
All the evidence indicates that people benefit from living in urban areas. Все свидетельствует о том, что жизнь в городских районах дает людям определенные преимущества.
Integration therefore also means living with these fundamental rights, which are the same for everyone. Таким образом, интеграция означает также жизнь в условиях обладания этими основными правами, которые одинаковы для всех.
Unexploded submunitions can hamper the development prospects of thousands of people who must earn their own living. Неразорвавшиеся суббоеприпасы могут повредить перспективам развития тысяч людей, которые должны зарабатывать себе на жизнь.
Let us turn the message of hope embodied in our faiths into living and practical reality. Давайте преобразовывать надежду, воплощенную в наших соответствующих верах, в жизнь и практическую реальность.
The minimum price is calculated to be sufficient to cover the costs of sustainable production and living. Минимальная цена рассчитывается таким образом, чтобы она в достаточной степени покрывала расходы на устойчивое производство и жизнь.
Consequently, for some children, boarding schools were an improvement from the conditions under which they had been living. Вследствие этого жизнь в школах-интернатах для некоторых детей была гораздо лучше тех условий, которые они имели дома.
Large numbers of people, including children, live on and make their living from dumps. Большое количество людей, включая и детей, живут на свалках и там же зарабатывают себе на жизнь.
Legislation to protect persons with disabilities covered independent living and integration into the community. Законодательство по защите инвалидов охватывает вопросы, касающиеся самостоятельного образа жизни и вовлечения в жизнь общества.
The State recognizes the people's right to live in a healthy and ecologically balanced environment that guarantees sustainability and good living. Государство признает право населения на жизнь в здоровой и экологически сбалансированной окружающей среде, гарантирующее ее устойчивое развитие и благосостояние.