| This year, I'm trying to earn a living. | Сейчас я пытаюсь заработать на жизнь. |
| You know, some people work for a living. | Знаешь, люди работают, чтобы заработать на жизнь. |
| I don't know how he makes a living, sending his commissions to other dealers. | Я не понимаю, как он зарабатывает на жизнь, Если посылает всех своих клиентов в другим дилерам. |
| If he made a living as an informant. | Если бы зарабатывал на жизнь как доносчик. |
| Nor will living below your expectations. | Как и жизнь в таких условиях. |
| One time I ran out of fellowships and had to go to work for a living. | Однажды я плюнул на все и пошел зарабатывать на жизнь. |
| If you're doing something as big as that's living. | Когда ты решаешься на такой большой шаг... это и есть жизнь. |
| It'd be a pretty poor show, if I was now obliged to make a living. | Это было бы довольно жалкое зрелище, раз уж теперь мне приходится зарабатывать себе на жизнь. |
| I mean, this was a man who made a living out of making deals. | Это был человек, который зарабатывал на жизнь на заключении сделок. |
| Although I can't imagine ever working here for a living. | Хотя я представить не могу, что буду зарабатывать этим на жизнь. |
| There's the little guy, the regular Joe who works for a living. | Есть маленький человек, трудяга, который зарабатывает себе на жизнь. |
| Peter's got this whole idea of living up to his father's memory. | Питер живёт идеей посвятить свою жизнь памяти отца. |
| I can't really imagine living in Providence, Road island. | Я правда не могу представить жизнь в Провиденсе, Род айленд. |
| Your father worked for a living. | Ваш отец зарабатывал себе на жизнь. |
| And, darlin', you had more living to do. | Дорогая... у тебя вся жизнь была впереди. |
| But I managed to continue living because you gave me this life. | Но я смогла жить дальше... потому что ты подарил мне эту жизнь. |
| And they were making our lives a living hell. | И они превратили нашу жизнь в ад. |
| There's more to life than just making a living, Greg. | Жизнь это не только добыча пропитания, Грег. |
| Honey, you could do this for a living. | Дорогая, ты могла бы этим на жизнь зарабатывать. |
| Unlike you, I now work for a living. | В отличие от тебя, на жизнь я зарабатываю. |
| MERCOSUR gives living and concrete expression to economic integration and open regionalism and represents one of the creative forces at work in the Americas. | МЕРКОСУР дает жизнь и конкретное выражение принципам экономической интеграции, открытого регионализма и является одной из творческих сил, которые действуют сейчас в Северной и Южной Америке. |
| Better living, robust health, and for the first time in human history, the possibility of world peace. | Улучшить жизнь, укрепить здоровье, и впервые в человеческой истории упрочить мир во всём мире. |
| You're earning MY living with your private life. | Да, ты оплачиваешь мою жизнь своей личной жизнью. |
| The myths of this world is living in his kingdom. | Мифы нашего мира обрели жизнь в их мире. |
| I sit at my desk and read blogs for a living. | А я сижу за своим столом и зарабатываю на жизнь, читая блоги. |