| Now, is that living it? | Ну, разве это не жизнь? |
| When I'm living your life, I won't make those same mistakes. | Я буду жить твою жизнь, но без твоих ошибок. |
| that living a life of sin will only lead you to. | только к этому греховная жизнь приведет вас. |
| I've made a living in some unconventional, possibly illegal ways, but I didn't kill that girl. | Я зарабатываю на жизнь нетрадиционными, может быть, незаконными способами, но я не убивал ту девушку. |
| I don't want any life apart from the one I'm living. | Мне не нужна еще одна жизнь, кроме той, которая у меня есть. |
| You have to admit it, we haven't exactly been living the most exciting lives in the world. | Ты должен признать, у нас была не самая волнующая в мире жизнь. |
| Mom, stop living your life like this! | Мама, перестань так прожигать свою жизнь! |
| My wife will complain if I don't and my life won't be worth living. | Моя жена будет жаловаться, если я буду не в них, и моя жизнь превратится в пытку. |
| That would be ironic, considering that he renounced his debauchery before becoming a saint, and you, Father, living your life in complete reversal. | Вот была бы ирония, учитывая тот факт, что он отказался от своего распутства перед тем как принял сан, а вы, Падре, проживаете свою жизнь наоборот. |
| A little bit of danger is what makes life worth living, and you had your very first taste today, Queen Jenny. | Небольшой привкус опасности делает жизнь более ценной. И сегодня ты прошла боевое крещение, Королева Дженни. |
| So, tell me what you do for a living. | Расскажи, чем ты зарабатываешь на жизнь? |
| We might keep secrets for a living, but we can't keep them from each other. | Мы, возможно, зарабатываем секретами на жизнь, но нам нельзя хранить их друг от друга. |
| What did you do for a living before the incident? | Чем вы зарабатывали себе на жизнь до случившегося? |
| They are, as we are looking for a living, and so in cattle do. | Они, как и мы ищут средства на жизнь, и так по-скотски поступают. |
| And the other thing about these guys is, they also know what they do for a living. | И еще хотел бы сказать об этих ребятах, что они тоже знают, чем зарабатывают на жизнь. |
| I'm friends with friends who do this for a living. | У меня есть друзья, у которых есть друзья, которые этим зарабатывают на жизнь. |
| They are to stay alive, to earn a living, to not become HIV positive. | Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь и не стать ВИЧ-позитивным. |
| So you need education to be relevant and help people to make a living there and then, often. | Значит, образование должно быть привязано к повседневной жизни и помогать зарабатывать на жизнь здесь и сейчас. |
| But I also want to reinforce some of the ideas we've heard here, because having a meadow or living by a meadow is transformational. | Но я также хочу укрепить некоторые из идей, которые мы слышали здесь, потому что луг или жизнь возле луга меняет человека. |
| So making a living is not that easy for young people. | Можно сказать, что молодым не так легко зарабатывать на жизнь сегодня. |
| It didn't matter what he did for a living? | И неважно, чем он зарабатывал на жизнь? |
| And so, to boil it all down, simplicity is about living life with more enjoyment and less pain. | Таким образом, всё сводится к тому, что простота говорит нам о том, что жизнь должна содержать больше удовольствия и меньше боли. |
| If you save very little, the future self is unhappy living on 44 percent of the income. | Если у вас мало сбережений, Я-будущее ждёт тяжёлая жизнь, на 44% от зарплаты. |
| This little bag is able to conduct itself in a way that can only be described as living. | Этот мешочек может демонстрировать такое поведение, которое можно описать только словом «жизнь». |
| And I saw from a young age that having a decent job and earning a good living made the biggest difference for families who were struggling. | С ранних лет я видела, что достойная работа и хорошая зарплата имеют большое значение для семей, борющихся за хорошую жизнь. |