Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
He noted that a majority of the world's youth lived in rural settings in developing countries, with a lack of access to productive resources, and relied on their own labour to earn a living. Он отметил, что большинство молодых людей в мире в развивающихся странах живет в сельской местности в условиях отсутствия доступа к производственным ресурсам и полагаясь на результаты своего собственного труда, чтобы заработать на жизнь.
The women's society for combating Environmental Pollution, Women's Society for sustainable development, Women's Society for better living are the most prominent examples. Женское общество по борьбе с загрязнением окружающей природной среды, женское общество за устойчивое развитие и женское общество за лучшую жизнь представляют собой наиболее яркие примеры.
Moreover, with ageing populations, there are now more elderly people whose lifetime savings are no longer adequate to cope with the rising costs of living and health care. Более того, в результате старения населения в настоящее время появляется все больше пожилых людей, сбережения которых больше не являются адекватными для того, чтобы покрывать растущие расходы на жизнь и медицинское обслуживание.
A holistic process of inclusive development would involve leadership from people in previously marginalized communities, finding ways to use their skills to earn a living, acquiring new capabilities, and contributing to economic growth. Комплексный процесс инклюзивного развития предполагает, что ранее маргинализованные общины должны начать играть ведущую роль, искать пути использования своих навыков, чтобы зарабатывать на жизнь, открывать для себя новые возможности и вносить свой вклад в экономический рост.
More than 70 per cent of Africans earn their living from vulnerable employment, as African economies continue to depend heavily on the production and export of primary commodities. Свыше 70 процентов африканцев зарабатывают себе на жизнь, работая на опасных производствах по добыче сырья, от экспорта которого сильно зависит экономика африканских стран.
Being a victim of violence, living in constant fear, and experiencing extreme hardship, such as lack of shelter and medical treatment, can cause severe physical and mental suffering with devastating long-term consequences. Жизнь в постоянном страхе перед насилием и в условиях крайней нужды, включая отсутствие жилья и медицинской помощи, причиняет неимоверные физические и психологические страдания с крайне тяжелыми долговременными последствиями.
Since we have now deprived you of your access to a living... this shirt on your back will be of no value to you. Поскольку мы лишили вас возможности зарабатывать на жизнь, эта рубашка не будет иметь для вас никакой ценности.
Whatever it is she does for a living, she's in great demand. Чем бы она ни зарабатывала на жизнь, она пользуется большим спросом.
Some of them been living there their whole lives and they've never seen where I live. Некоторые из них всю жизнь так живут, и никогда не видели где живут.
A luxury condo and that much money - what does this girl do for a living? Роскошное жилье и столько денег - как эта девушка зарабатывает на жизнь?
Like a family, they fight and yell and argue, but at the end of the day, living in a small town means being connected to something bigger than just yourself. Как и в семье, они ссорятся, кричат и спорят, но только в конце дня... жизнь в маленьком городке означает связь с чем-то большим, чем просто ты сам.
I realise that doesn't mean much to you but to me, that's living. Я знаю, для вас это ничто, но для меня в этом вся жизнь.
The Dignity Reform, which was introduced in 2010, has strengthened the position of the individual by demanding that the interventions offered shall give older people the opportunity of living a dignified life. Реформа в интересах достоинства, инициированная в 2010 году, укрепила статус человека посредством требования о том, чтобы осуществляемые меры давали пожилым людям возможность вести достойную жизнь.
A growing body of evidence indicates that giving people the opportunity to move into jobs that provide living wages, unemployment insurance and access to health care and facilitate collective bargaining does not choke off economic dynamism. Растет объем данных, доказывающих, что предоставление людям возможности заниматься работой, позволяющей зарабатывать на жизнь, обеспечивающей страхование на случай потери работы и доступ к медицинскому обслуживанию, а также облегчающей заключение коллективных трудовых договоров, не является тормозом динамичного экономического развития.
Those living in poverty and other marginalized communities have frequently been denied their right to participate in making decisions that affect their lives and their future. Люди, живущие в бедности, и другие маргинализированные общины часто лишены своего права участвовать в принятии решений, которые влияют на их жизнь и на их будущее.
More than 1 billion people are still living in extreme poverty, and income inequality within and among many countries has been rising; at the same time, unsustainable consumption and production patterns have resulted in huge economic and social costs and may endanger life on the planet. Более 1 млрд. людей продолжают жить в условиях крайней нищеты; растет неравенство в доходах между странами и внутри многих стран; в то же время модели неустойчивого потребления и производства привели к огромным экономическим и социальным потерям и могут поставить под угрозу жизнь на планете.
Right to life has been interpreted by the Supreme Court of India as life with dignity and not a mere existence of animal living. Верховный суд Индии толкует право на жизнь как право жить достойно, а не просто существовать.
However, the daily life of persons with disabilities could still be improved, namely with practical and financial support for independent living options to facilitate social inclusion and independence. В то же время повседневную жизнь инвалидов можно еще улучшить, в частности оказав практическую и финансовую поддержку их самостоятельной жизни в целях поощрения их социальной интеграции и независимости.
Have you never mused upon the fact that you're living my life in reverse? Ты никогда не размышлял о том, что ты проживаешь мою жизнь наоборот?
Why does life have to be a bloody living hell? Почему жизнь обязательно должна быть похожа на ад?
The time has come for us to pause And think of living as it was Пришло время для передышки и подумать за жизнь, так сказать
Trundle: I do believe that a patient's personal relationships Can contribute to their cancer, Just like living next to a toxic waste dump can actually cause cancer. Я верю, что личные отношения пациентов могут привести к раку как жизнь рядом с токсичной мусоркой может вызвать рак.
While pops was making Barry's life better, over the next week, my mom continued making Erica's a living hell. Пока деда делал жизнь Бэрри лучше, всю неделю мама усложняла жизнь Эрики не переставая.
And you write for a living? Castle, the point? И ты зарабатываешь на жизнь писательством?
Not a very nice way to make a living, is it? Не лучший способ зарабатывать на жизнь, не правда ли?