Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
VUP has three components, namely direct support to indigent heads of households who are unable to work for a living (by providing them with subsistence allowances and health insurance cover). ПРУ состоит из трех компонентов, первым из которых является прямая поддержка бедных глав семей, которые не могут зарабатывать себе на жизнь (путем предоставления им денежной суммы, обеспечивающей только прожиточный минимум, и оплаты медицинской страховки).
Dr Amathila further stated that close to half of the poorest of the poor, those living on less than 1 USD a day live in MICs. Др Аматила заявила далее, что в странах со средним уровнем дохода проживает примерно половина наибеднейшей категории населения, т.е. тех, расходы которых на жизнь составляют менее 1 долл. США в день.
Your way of earning a living surprised me! Нет, для меня было сюрпризом узнать, что ты зарабатываешь на жизнь на пожертвованиях.
But you should roll with it because Michael Flatley made a living out of that. С другой стороны, тебе лучше не останавливаться, ведь Майкл Флэтли так заработал себе на жизнь. (хореограф ирландского происхождения, самый быстрый танцор чечётки в мире)
And I find myself reminded that an unshared life is not living. И я всегда напоминаю себе, что неразделенная жизнь - не жизнь вообще.
where Bonnie currently resides, rests on a living, breathing human being that we now need to protect. Опирается на жизнь, дыхание человека которое нам нужно защитить
Ricketts made a modest living as a professional biologist by preparing and selling specimens of intertidal fauna to laboratories and universities from his small lab in Cannery Row, and Steinbeck spent many hours at the lab in Ricketts' company. Рикеттс вел скромную жизнь как профессиональный биолог, занимаясь подготовкой и продажей образцов межприливной фауны лабораториям и университетам из своей маленькой лаборатории на Кэннери Роу.
After spending roughly two years homeless, he began to earn a living shining shoes, washing dishes at a café, and hauling boxes for a truck driver. Пробыв около двух лет бездомным, он начал зарабатывать на жизнь чистильщиком обуви и посудомойщиком в кафе.
Gibbs never married, living all his life in his childhood home with his sister Julia and her husband Addison Van Name, who was the Yale librarian. Гиббс никогда не был женат и всю жизнь прожил в отцовском доме вместе с сестрой и зятем, библиотекарем в Йеле.
(Breathes in) (Breathes out) So, I didn't always make my living from music. (Вдыхает, выдыхает) Я не всегда зарабатывала на жизнь музыкой.
It's funny, the thing that scared me most about driving was the unpredictability, and yet, living with you has taught me to accept a certain amount of chaos. Забавно, что больше всего в вождении меня пугала непредсказуемость, а теперь, жизнь с тобой научила меня немного принимать хаос.
You know, Leo, you can't really appreciate how tonic country life is until you're actually right here, living it. Знаешь что, Лио, нельзя по-настоящему оценить тот заряд бодрости, который даёт жизнь на природе, пока самому не доведётся пожить здесь сполна.
Yogi Bhajan sometimes referred to the Sikh lifestyle as Raja Yoga, the yoga of living detached, yet fully engaged in the world. Йоги Бхаджан стал известен как Мастер Кундалини Йоги, но, по сути, его жизнь и учение больше отражало Радж Йогу, йогу жизни в непривязанности, но в то же время в полной включённости в мир.
SOSEP is implementing the Promujer programme under which scholarships are awarded to girls, adolescent girls and young women living in poverty and extreme poverty. Секретариат по делам социальных фондов под эгидой супруги президента (СОСЕП) проводит в жизнь программу ПРОМУХЕР, в рамках которой стипендии для обучения в школе предоставляются девочкам, девушкам и молодым женщинам, живущим в нищете и в крайней нищете.
One of them is creating technologies to promote micro-finance and micro-enterprise, so that people who are living below the poverty line can find a way to move out - and that they're not doing it using the same traditional basket making, poultry rearing, etc. Одна из них - это создание технологий, стимулирующих микрофинансирование и микропредприятия, чтобы люди, живущие за чертой бедности, могли найти способ улучшить свою жизнь.
After the assumption of power by the Bolsheviks, Golitsyn was released, but forced to stay in Russia, earning his living by repairing shoes and guarding public parks. После захвата власти большевиками князь Голицын остался в России, зарабатывал на жизнь сапожным ремеслом и охраной общественных огородов.
Life was worth living when one could appear mysteriously at night in a garden, knocking at a window, whispering sweet words to a hesitant woman, when it was possible to flame and wilt and laugh happily. Жизнь была прекрасна, когда я по ночам тайком пробирался через сад, чтобы постучать в окно, и дурманящими словами вскружить голову ожидающей меня девушке.
It also recommended that school curricula cover the contribution of the various communities living in Monaco to Monegasque society and awareness-raising on the subject of diversity. Она рекомендовала также изучать в школах вклад различных проживающих в Монако общин в жизнь страны, пропагандируя преимущества многообразия17.
And so the Victorians were trying to live through and simultaneously invent a whole new scale of living: this scale of living that we, you know, now call "metropolitan living." Так что люди викторианской эпохи пытались прожить там и одновременно и добиться нового уровня жизни: того уровня, который мы теперь называем "столичная жизнь".
Today, life, our life, is just a link in a chain of innumerable living beings that have succeeded one another on Earth over nearly 4 billion years. Сегодня жизнь - наша жизнь - всего лишь звено в цепочке бесчисленных жизней, следовавших друг за другом на Земле в течение 4 миллиардов лет.
Chapter II of the Constitution establishes the rights related to good living, whose implementation and protection are fundamental to Ecuador and whose precepts must be obeyed for people to be able to lead a dignified life. Во второй главе Конституции закрепляются права на достойную жизнь, выполнение и защита которых крайне важны для эквадорского государства и которые являются залогом достойной жизни.
I want to tell you that I've earned my living honestly, working as an ironsmith, doing curtains, painting, plastering, even as a bricklayer. Я хочу сказать, что зарабатывал на жизнь честно, работал как проклятый с краской и штукатуркой, даже был каменщиком.
He produced hundreds of works and sold his paintings and postcards to try to earn a living during his Vienna years (1908-13). За свою жизнь он создал несколько сотен произведений и продавал свои картины и открытки, чтобы заработать на жизнь, во время периода жизни в Вене с 1908 по 1914 год.
Unable to eke out their living, they reside in places around mountaineering courses or garbage ground, picking up leftovers of food in day time and covering their bodies with leaves or rubbish at nights. Будучи не в состоянии зарабатывать на жизнь, они живут у горно-туристических баз и мусорных свалок, перебиваясь остатками пищи в дневное время и укрываясь листьями или мусором по ночам.
They're also anti-consumer, anti-government, and all about living off the grid. Они против потребления, против правительства, и за автономную жизнь.