Land for Life will be awarded at a ceremony once per year based on a rigorous, open and transparent selection process. |
Премия "Земля для жизни" будет вручаться на церемонии, проводимой один раз в год по итогам тщательного, открытого и транспарентного процесса отбора. |
32nd Session of the Food and Agriculture Organization Special forum on World Food Security, participation and publication of "Land is life - the Millennium Development Goals and southern Countries". |
32-я сессия специального форума Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по вопросам всемирной продовольственной безопасности, участие в работе и публикация документа "Земля - это жизнь - Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и страны юга". |
On 4 November 2015 he founded the Our Land - Italians with Giorgia Meloni, a conservative political committee in support of her campaigns. |
4 ноября 2015 года объявила об учреждении движения Terra nostra - Italiani con Giorgia Meloni (Наша земля - итальянцы с Джорджией Мелони), призванного объединить все правоцентристские силы. |
Land is made available, as explained above; |
предоставлена земля под застройку, как отмечалось выше; |
This Land Is Your Land? - This Land Is Your Land. |
"Эта земля твоя земля"? |
REVIEW OF SECTORAL CLUSTER: LAND, DESERTIFICATION, |
ОБЗОР СЕКТОРАЛЬНЫХ ГРУПП ВОПРОСОВ: ЗЕМЛЯ, ОПУСТЫНИВАНИЕ, ЛЕСА |
Land is a finite resource, while the natural resources it supports can vary over time and according to management conditions and uses. |
Земля имеет ограниченные возможности, в то время как ее природные ресурсы могут меняться со временем, а также в зависимости от условий управления ими и их использования. |
"LAND DEMARCATED - LIFE GUARANTEED" |
"ЗЕМЛЯ С УСТАНОВЛЕННЫМИ ГРАНИЦАМИ - ГАРАНТИЯ ЖИЗНИ" |
The UNECE REAG "Land for Development Programme" is launched to promote valuation standards, mortgage banking and social housing in the transition economies. |
Начато осуществление Программы КГН ЕЭК ООН "Земля для развития", цель которой состоит в поощрении применения стандартов оценки, развития ипотечных банковских операций и сектора социального жилья в странах с переходной экономикой. |
Land is a vital asset for the poor and is therefore key to a green economy that also promotes poverty eradication. |
Земля - важное достояние для бедных слоев населения, в силу этого играющее ключевую роль в деле перехода к "зеленой" экономике, также способствующей сокращению масштабов нищеты. |
Land owned by host country and leased to the United Nations at a nominal rate of 1 baht per annum (lease agreement dated 26 January 1985). |
Земля находится в собственности принимающей страны и сдается в аренду Организации Объединенных Наций по номинальной ставке в размере 1 бат в год (соглашение об аренде от 26 января 1985 года). |
Description: Our chalet, Haus Susanne, is situated in the town of Radstadt, within the heart of Salzburger Land and Ski Amade. Whether you are looking... |
Описание: Наше chalet, Haus Susanne, распологает в городок Radstadt, внутри сердце Salzburger Земля и... |
In 1803, the island of Tasmania (then Van Diemen's Land) was colonised by United Kingdom of Great Britain and Ireland, who subsequently established the settlement of Hobart Town. |
В 1803 году остров Тасмания (тогда Земля Ван Димена) был колонизирован Соединенным Королевством Великобритании и Ирландии, которое впоследствии основало поселение Хобарт-Таун. |
As a member of that crew, Jrgensen was present at the establishment of the first settlements of Risdon Cove and Sullivans Cove in Van Diemen's Land, as Tasmania was then called. |
Будучи членом экипажа, Йёргенсен присутствовал при создании первых поселений Райсдон-Коув и Цивиллианс-Коув в Тасмании (Земля Ван-Димена, как она тогда называлась). |
The outcome of sociological research conducted with the help of the NGO Zan va Zamin (Woman and Land) was a brochure reporting on self-immolation by women. |
По итогам социологического исследования с помощью ННО "Зан ва Замин" (Женщина и земля) издана брошюра "Самосожжение женщин". |
Land is not subject to quantitative depletion in any significant way (at least not yet - climate change may change this if permanent flooding of coastal regions becomes a reality). |
Земля не подвергается количественному истощению сколь-нибудь существенным образом (по крайней мере пока с изменением климата ситуация может измениться, если постоянное затопление прибрежных регионов станет реальностью). |
The Waste Land is a long poem by T. S. Eliot, widely regarded as one of the most important poems of the 20th century and a central work of modernist poetry. |
Бесплодная земля (англ. The Waste Land) - поэма Элиота, которая считается одной из самых важных поэм 20 века и основным произведением в модернистской поэзии. |
In all, "No Man's Land" encompassed 80 regular monthly issues, 4 specials, and the Batman: Harley Quinn graphic novel, which introduced Harley Quinn to the DC Universe. |
Всего «Ничья земля» насчитывает 80 регулярных ежемесячных выпусков комиксов, 4 спецвыпуска и графический роман Batman: Harley Quinn, который ввёл Харли Квинн во вселенную DC. |
He sent an account of his travels to the Smithsonian Institution for publication (as The Land of the Lamas (1891)), and in 1893, he was awarded the Gold Patron's Medal of the Royal Geographical Society. |
Рокхилл выслал описание своих странствий в Смитсоновский институт для публикации («Земля лам», 1891 год), и в 1893 году он награждается Золотой медалью Королевского географического общества. |
(a) Land and buildings are reported at original cost; no depreciation of buildings is provided for. |
а) Земля и здания учитываются по их первоначальной стоимости; амортизации зданий не предусмотрено. |
Now, which country's national anthem is the Land Of The Free? |
Теперь, гимн какой страны "Земля свободы"? |
Land and other natural resources shall be used and conserved in the Russian Federation as the basis of the life and activity of the peoples inhabiting the territory concerned. |
Земля и другие природные ресурсы используются и охраняются в Российской Федерации как основа жизни и деятельности народов, проживающих на соответствующей территории. |
This has been "The Land Before Time." |
Это была "Земля до начала времен." |
Land has been donated by Government; UNDP, UNICEF, UNDCP, UNFPA have agreed to share future common premises; UNHCR closure is anticipated. |
Земля передана в дар правительством; ПРООН, ЮНИСЕФ, ФКРОООН, ЮНФПА согласились совместно использовать общие помещения в будущем; предусмотрено закрыть отделение УВКБ. |
By the way, that Land of Plenty you told me about, does it really exist? |
Кстати, та Земля изобилия, о которой вы мне рассказывали, - она правда существует? |