Before they'll give you permission to land. |
До того, как они дадут разрешение сойти на берег. |
Now, get yourself to land, and stay there. |
Ступай на берег, там и оставайся. |
They'll drop me on the land, that's for sure. |
Он высадит меня на берег, это точно. |
You'll be arrested the moment you touch dry land. |
Тебя арестуют, как только ты сойдешь на берег. |
The military waited for us to land. |
Военные ждали пока мы сойдём на берег. |
In a situation like this, you just relax... and let the current take you back to land. |
В такой ситуации надо расслабиться и дать течению вынести тебя на берег. |
Further infrastructure work in Boosaaso and Gaalkacyo in the Mudug region is planned to improve the management of the cold chain and enhance capacity to land fish. |
В Босасо и Галькайо, в районе Мудуг, планируются дальнейшие работы по улучшению инфраструктуры в целях совершенствования управления системой холодильных установок и расширения возможностей для выгрузки рыбы на берег. |
Doesn't come out of the bag until you get to land. |
Он остается в сумке всё время, пока ты не сойдешь на берег. |
Ships' crew and passengers from vessels at anchorages and offshore terminals can land only at two designated landing points where customs, immigration and quarantine facilities are deployed. |
Экипажи и пассажиры судов, стоящих на якорных стоянках и рейдовых причалах, могут сходить на берег лишь в двух специально отведенных пунктах, где размещены таможенные, иммиграционные и карантинные службы. |
In November 1871, 69 people on board a vessel from the Kingdom of Ryukyu were forced to land near the southern tip of Taiwan by strong winds. |
В ноябре 1871 года 69 человек на борту судна из Королевства Рюкю были выброшены на берег сильным ветром на южной оконечности острова Тайвань. |
There he had seen the wreck of an English ship whose crew of eighty men had escaped to land and been killed by the Natives. |
Там он якобы видел обломки британского судна, чья команда в количестве 80 человек бежала на берег и была убита аборигенами. |
My family, they've been taken to land? |
Моя семья, их отвезли на берег? |
I'll undertake to land them on our coast |
Я с ними высажусь на берег наш |
If I buy a yacht, he has to buy all the land around the dock to feel satisfied. |
Если куплю яхту, он способен купить берег вокруг пристани. |
For instance, economic pressures to fill quotas for target species may contribute to discard of by-catch where fishers cannot afford to land lower-value species. |
Например, экономические стимулы к заполнению квот на виды рыб, являющиеся объектом промысла, могут способствовать выбросу прилова, поскольку рыбаки не могут позволить себе доставлять на берег менее ценные виды. |
Nevertheless, an "illegal immigrant" who is within the territorial sea or in internal waters but has not disembarked onto the land would still be considered under domestic laws as being unlawfully present in the territory. |
Тем не менее «незаконный иммигрант», который находится в пределах территориального моря или внутренних вод, но не сошел на берег, все еще будет рассматриваться по национальному праву как незаконно присутствующий на территории. |
Port State measures Port States play a key role in combating illegal and unreported fishing in the region, given the need to land catch and support fishing activities. |
Государства порта играют ключевую роль в борьбе с незаконным и несообщаемым промыслом в регионе, поскольку уловы должны выгружаться на берег, а промысловая деятельность нуждается в поддержке. |
At length, Thumbelina left the river and climbed out on the land and said goodbye to the butterfly. |
Наконец Дюймовочка выбралась из реки на берег тут она попрощалась с Бабочкой |
That means they hit land. |
Это значит, что они вышли на берег. |
Just so land's not in the way. |
Пока берег не будет видно. |
When will Godzilla land? |
Когда Годзилла выйдет на берег? |
We will land at dawn. |
Мы сойдем на берег на рассвете. |
Retreat, all, to land! |
Скорей на берег! Спасайтесь! |
They airlifted survivors from flood waters and placed them on elevated land areas. |
Они подобрали оставшихся выживших и высадили их на берег. |
Joe is watching his native land disappear in the morning mist and the liner's smoke. From this time on, he won't call any country home. |
В конце 1949 года сквозь дым пассажирского трансатлантического парома Джо видит удаляющийся от него родной берег. |