Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Земля

Примеры в контексте "Land - Земля"

Примеры: Land - Земля
C. Action area 3: land and housing С. Область действий З: земля и жилье
The land belonged to the State and the indigenous people had the same rights as other citizens to use and cultivate it. Земля принадлежит государству, и коренное население имеет такие же права, что и другие граждане, на ее использование и обработку.
General rural poverty also means that women have access to land of lesser quality which may be the prime target for large-scale biofuel development. Кроме того, из-за низкого общего уровня доходов сельского населения женщинам достается земля худшего качества, которая и представляет первоочередной интерес для организаторов крупномасштабного производства биотоплива.
In his opening remarks the President of the Governing Council stressed that land was critical to the effective delivery of housing, infrastructure and services. В своем вступительном слове Председатель Совета управляющих подчеркнул, что земля играет важнейшую роль в деле эффективного жилищного строительства, инфраструктуры и предоставления услуг.
Topics such as air, water, land (including soils), biodiversity, mineral resources and waste could be included. В него могли бы быть включены такие темы, как воздух, вода, земля (в том числе почвы), биоразнообразие, минеральные ресурсы и отходы.
Despite the abundance of resources in terms of land, water and manpower, famine continued to threaten the lives of large population segments. Несмотря на изобилие таких ресурсов, как земля, вода и рабочая сила, голод по-прежнему угрожает жизни больших групп населения.
Most of them cannot produce enough to feed themselves, essentially because they do not have sufficient access to productive resources such as land, water and seeds. Большинство этих людей не могут производить достаточно, чтобы прокормить самих себя, что в основном объясняется отсутствием у них достаточного доступа к таким производственным ресурсам, как земля, вода и посевной материал.
That plan is based on the principle of land for peace and should, in our opinion, facilitate a return to the negotiating table. Этот план основан на принципе «земля в обмен на мир» и должен, с нашей точки зрения, способствовать возвращению сторон за стол переговоров.
My delegation strongly supports all efforts towards a just, lasting and comprehensive settlement based on Security Council resolutions 242 and 338 and the principle of land for peace. Наша делегация решительно поддерживает все усилия, направленные на достижение справедливого, прочного и всеобъемлющего урегулирования на основании резолюций 242 и 338 Совета Безопасности и принципа «земля в обмен на мир».
These free of charge documents certify perpetual possession with full rights to carry out any type of operation with the land concerned. И в этом случае земля выдается гражданам бесплатно на вечное владение с полным правом осуществлять все виды операций с данным земельным участком.
Women living and working in rural areas often face discrimination in their access to and control over other productive resources, such as land, water and credit. Женщины, живущие и работающие в сельских районах, часто сталкиваются с дискриминацией в доступе к другим производственным ресурсам, таким как земля, вода и кредиты, и к распоряжению ими.
The ability to access and take advantage of income-generating activities depends critically on access to assets, such as land, education and infrastructure. Возможность вести приносящую доход деятельность и получать от нее выгоду в решающей степени зависит от доступа к таким активам, как земля, образование и инфраструктура.
Mali is a land of ancient traditions and civilizations whose mingling and harmony have greatly contributed to our socio-cultural influence. Мали - это земля древних традиций и культур, гармоничное сочетание которых в значительной степени сказалось на нашем социальном и культурном развитии.
Climate, energy, land and water: capacity support in identifying resource scarcities by region or subregion Климат, энергия, земля и вода: поддержка потенциала выявления дефицитности ресурсов по регионам или субрегионам
Their productive potential remains untapped, however, owing to gender gaps in access to a range of assets such as land, education, technology and productive inputs. Однако их производственный потенциал остается невостребованным в силу гендерного неравенства в доступе к некоторым активам, таким как земля, образование, технологии и производственные факторы.
But even the healthiest individual cannot escape toxic substances in the environment, so we need to keep our air, water and land clean. Но даже самые здоровые люди не могут избежать воздействия токсичных веществ, содержащихся в окружающей среде, и поэтому мы должны сделать так, чтобы наши воздух, вода и земля оставались чистыми.
In addition, policy attention is also more and more directed towards the sustainable use of natural resources such as energy, water and land. Кроме того, внимание политиков также во все большей степени сосредотачивается на устойчивом использовании природных ресурсов, таких как энергия, вода и земля.
As in the Netherlands, natural assets like land and mineral and energy resources may represent a considerable part of the total net worth of an economy. В случае Нидерландов на природные активы, такие как земля и минеральные и энергетические ресурсы, приходится значительная часть чистой стоимости капитала всей экономики.
However, spill overs could only come into being in case the government owned land would have a demonstrated value on its own. Однако сопутствующие эффекты могут проявляться только в том случае, если находящаяся в государственной собственности земля будет иметь доказанную собственную стоимость.
Financial liberalization, regressive taxation, privatization in the context of weak regulation and the unequal distribution of productive assets, such as land and credit, have contributed to growing inequality. Усилению неравенства способствуют финансовая либерализация, регрессивное налогообложение, приватизация в условиях недостаточного государственного регулирования и неравное распределение производственных активов, таких как земля и кредит.
In rural communities, the land has a symbolic as well as an economic value, contributing to the status of women within their communities. В сельских общинах земля имеет не только экономическую, но и символическую ценность и способствует повышению статуса женщин в своих общинах.
Where land is otherwise given as a gift, it must be approved by the majority of the issue or next-of-kin. В тех случаях, когда земля передается в качестве дара, такое решение должно быть одобрено большинством детей или родственников.
The land is sold at concessions prices with a 2 year period to pay and ownership by legal title. Земля продается по льготным ценам с двухгодичной рассрочкой; при этом покупатели приобретают на нее законное право собственности.
Mr. Avtonomov said that the letter should refer specifically to the three recent cases in which land had been taken from indigenous peoples without their consent. Г-н Автономов говорит, что в таком письме необходимо конкретно упомянуть три недавних случая, когда земля отбиралась у коренных народов без их согласия.
According to the federal constitution, land and other natural resources may be under private, State, municipal or other form of ownership. Согласно Конституции Российской Федерации земля и другие природные ресурсы могут находиться в частной, государственной, муниципальной или иных формах собственности.