Примеры в контексте "Land - Край"

Примеры: Land - Край
The place I was born in, that land populating my dreams. Все мои сны заполняет край, в котором я родился.
There was a time when our land flourished without cruelty and fear. Были же времена, когда наш край процветал без страха и предательств.
You have to know a land to rule it. Вы должны знать край, которым правите.
And whoever enters into that land of phantoms is lost and never returns. И кто бы ни вступил в этот край фантомов будет потерян и никогда не вернётся.
The Sumerians invented the sundial when this whole land was a country called Mesopotamia. Шумеры изобрели солнечные часы ещё когда весь этот край назывался Месопотамией.
Imagine what that water could do for this land. Представь, как преобразится этот край, когда будет вода.
For 200 years, knights had fought and died for a land not our own. Две сотни лет, рыцари сражались и гибли за не родной край.
You mean go back to the poison oak and land of splinters. Вы имеете в виду, вернуться к ядовитому дубу и в край заноз.
Thus Sigismund of Luxemburg suggested that this land be divided between Poland and Hungary. Сигизмунд за это предлагал разделить этот край между Польшей и Венгрией.
Apart of beaches, El Salvador is also known as the land of "lakes and volcanoes". Кроме пляжей, Сальвадор еще известен и как «край озер и вулканов».
A miraculously beautiful land of meadows and evergreen forests attracts the admirers of extreme holidays. Сказочно красивый край полонин и вечнозеленых лесов привлекает любителей экстремального отдыха.
This is a land of extraordinary beauty, one of the most difficult and obscure regions of Russia. Это край необыкновенной красоты, один из самых труднодоступных и малопосещаемых районов России.
My woman, Senorita Lopez Would love this land no less than I love her... Моя женщина, сеньорита Лопез, этот край любить будет не меньше, чем люблю его я...
Shall here inhabit, and this land be called Здесь будут жить, и край наш будет зваться,
All along the lake shore, volcanic vents are a reminder of the forces that continue to change this land. Расположенные вдоль берега вулканические кратеры напоминают о силах, которые продолжают изменять этот край.
Ancient and arid, it almost never rains on this land. Этот край древний и засушливый, здесь почти никогда не бывает дождей.
Kalahari means "land of great thirst". Калахари означает "край великой жажды".
This land has remained unchanged for longer than any other part of Africa. Этот край оставался неизменным дольше любой другой части Африки.
Welcome to Lost Horizon, also known as the land that time forgot. Добро пожаловать в "Затерянный горизонт", также известный как край, где забываешь о времени.
A festival of television and radio programmes for the national minorities entitled "Ukraine - native land" is held every year. В Украине ежегодно проводится фестиваль теле- и радиопрограмм для национальных меньшинств "Украина - родной край".
This land was made for you and me. Этот край словно создан для нас с тобой.
So you would just leave the land to the Woads. Так значит, вы просто оставите этот край Синим.
"It's a land of pretentious people," and all that kind of thing. "Край надменных людей", или типа того...
since I first set foot in this glorious land. как мне открылся сей благословенный край.
I am in the land of milk and honey. Ты привёл меня в край изобилия.