Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Земля

Примеры в контексте "Land - Земля"

Примеры: Land - Земля
It is more of a survival land than a conquer land. Это скорее земля для выживания, а не для завоевания.
During Liberia's 15 years of civil war, official documents reflecting land ownership had been destroyed and land, including public land, had been illegally sold, which had created overlapping rights and claims to land. Во время пятнадцатилетней гражданской войны в Либерии были уничтожены официальные документы, устанавливающие права собственности на землю, а земля, в том числе общественная, была незаконно распродана, в результате чего возник конфликт прав и притязаний на землю.
This is your land, your piece of land. Вот ваша земля, ваша часть.
The next land is the Japanese land from the first game. Вторая земля Следующая «земля» - Япония из первой игры.
This land is a hard stony land Ведь это твердая и каменистая земля,
The privatization of land and public services such as water has often led to land and such services becoming less affordable, which has particularly affected women-headed households. Приватизация земли и коммунальных услуг, таких, как водоснабжение, нередко приводила к тому, что земля и эти услуги становились менее доступными, а это отрицательно сказывалось в первую очередь на положении женщин, возглавляющих домашнее хозяйство.
All land is native land, governed mostly by customary law, and thus is a complex and sensitive issue. Вся земля является собственностью граждан Тувалу и в основном регулируется обычным правом, и поэтому все связанные с этим вопросы носят сложный и деликатный характер.
The Head of Delegation noted that land ownership was an important issue in the Pacific, and land played a major role in life on the islands. Глава делегации отметил, что земельная собственность является очень важным вопросом в Тихоокеанском регионе и земля играет значительную роль в жизни на островах.
However, the economic returns on the investment is 100 per cent, because the land brought under production is abandoned or unused land. Однако прибыль от инвестиций фермера составляет 100 процентов, так как земля, на которой выращивается культура, заброшена или не используется.
The people of the Two Rivers tribe came to this land centuries ago, a land that was harsh and stony. Люди племени Двух Рек пришли на эту землю несколько веков назад, тогда земля была жесткой и каменистой.
A community land trust is a form of common land ownership, wherein land is considered to be a commonwealth, and only structures and other improvements are considered private property. Общинная доверительная собственность на землю является одной из форм общего владения землей, при которой земля считается общим достоянием и лишь строения и другие улучшения считаются частной собственностью.
Out of a total of 33 square kilometres of land, some 12 square kilometres was finished land, possessing infrastructure access and approval for development, while the remaining land had very little market value. В общей сложности из ЗЗ кв.км площади земли порядка 12 кв.км перешли в категорию земель, которые обеспечивают доступ к инфраструктуре и на которые распространяется разрешение на благоустройство, тогда как оставшаяся земля практически не имела никакой рыночной ценности.
CERD was concerned that the land regime of the country, whereby land was allotted for housing, farming, gardening and grazing, failed to recognize the link between the cultural identity of ethnic groups and their land. КЛРД также выразил обеспокоенность по поводу того, что действующая в стране система землепользования, в рамках которой земля выделяется для строительства жилья, ведения фермерского хозяйства, огородничества и выпаса скота, не учитывает связи между культурной идентичностью этнических групп и их земель.
Even though assets such as land were completely secure (in most English villages, land had passed from owner to owner unchallenged through the courts for 800 years or more), investors had to be paid real returns of 10% to hold land. Хотя активы, такие как земля, были полностью безопасны (в большинстве английских деревень земля переходила от владельца к владельцу, не вызывая возражений, через суды на протяжении 800 лет или больше), инвесторам должны были выплачивать реальные доходы 10%, чтобы удержать землю.
The Committee recalls that approximately 90 per cent of the land in Solomon Islands is held under customary land tenure, meaning that the land belongs to the community as such rather than to individuals. Комитет напоминает, что приблизительно на 90% земли на Соломоновых Островах распространяется режим землевладения, сложившийся на основе обычаев, который означает, что земля принадлежит, скорее, общине, нежели отдельным лицам.
In the absence of agricultural land market mechanisms and the uncertain prospects for rural land markets, land has mostly remained in the hands of the same people to whom it was granted at the beginning of the reform. В отсутствие механизмов рынка земли сельскохозяйственного назначения и при неопределенных перспективах развития рынка сельских земель земля осталась главным образом в руках тех же людей, которым она была передана в начале реформы.
Otherwise, the land was to be allocated to third parties or returned to the pool of State-owned land by the State authorities. On 29 March 1986, the deceased inherited the plot of land. В противном случае земля подлежала передаче третьим сторонам или возвращению в фонд государственных земель властями страны. 29 марта 1986 года покойная унаследовала этот участок земли.
Since land has been a key component of conflict in the Kivus, the Group has conducted an analysis of land records to examine who has been buying land in CNDP-controlled areas and whether there is a link to CNDP financing. Поскольку земля является одним из главных компонентов конфликта в обеих провинциях Киву, Группа провела анализ земельных кадастров для выяснения того, кто покупает землю в контролируемых НКЗН районах и имеется ли какая-либо связь с финансированием НКЗН.
Under the Samoan Land Tenure Act, all land except freehold land (approximately 15 per cent of the total) is inalienable to any person who is less than one-half American Samoan. Согласно закону Американского Самоа о землевладении вся земля, за исключением земельных владений, находящихся в полной собственности (примерно 15 процентов всех площадей), не подлежит отчуждению в пользу любых лиц, которые являются самоанцами менее чем наполовину.
MRG recommended that the South Sudan Land Commission investigate this matter with a view to compensating communities and individuals whose land was found to have been expropriated with land of equal value. ГПМ рекомендовала Земельной комиссии Южного Судана провести расследование по этому делу, с тем чтобы выделить в качестве компенсации общинам и представителям народов, чья земля будет признана отчужденной, равноценные наделы.
JS1 added that Section 211 of the Constitution provided that Swazi Nation Land (tribal land) could only be used for domestic purposes, which made the operation of businesses on such land unconstitutional. Кроме того, в СП1 отмечено, что в статье 211 Конституции предусмотрено, что Земля народа свази (племенная земля) может использоваться исключительно для хозяйственных целей, в соответствии с чем коммерческая деятельность на таких землях является неконституционной.
With respect to the question concerning the Yaqui community, it was important to bear in mind that the land they claimed as their historic right was currently occupied by other indigenous peoples who enjoyed the same land rights. В связи с вопросом, касающимся общины яки, важно учитывать, что земля, на которую они заявляют свои исторические права, в настоящее время занята другим коренным населением, которое пользуется такими же правами на землю.
Although legal equality exists in theory, women's access to land ownership remains limited, especially in rural areas where land is one of the main sources of income. Несмотря на принципиальное правовое равенство, доступ женщин к земельной собственности ограничен, особенно в сельской местности, где земля является одним из основных источников дохода.
Land already owned by individuals (subsidiary household plots) prior to land distribution was included in the 1.25 hectares and so the real land parcels devolved to the population were often smaller than the fixed amount. Земля, которая уже находилась во владении отдельных лиц (вспомогательные семейные наделы) до распределения, включалась в указанные 1,25 гектара и таким образом реальные земельные участки, переданные населению, были нередко меньше установленного размера.
It is worth noting, however, that while land in the Central African Republic belongs to the State, the problem of land ownership does not arise because it is so abundant. При этом следует отметить, что в ЦАР земля принадлежит государству, но проблем, связанных с собственностью на землю, не возникает из-за ее обилия.