He's renting it to me. I'll only farm the land. |
Этот человек купил ферму, а мне нужна только земля. |
Because this land belongs to us, |
Потому что эта земля принадлежит нам, |
Citing eminent domain, the Native American protesters declared that the land rightly belongs to them under the Treaty of Fort Laramie (1851). |
Ссылаясь на суверенное право на национализацию частной собственности, американских индейцев протестующие заявили, что земля справедливо принадлежит им по договору в Форте Ларами (1851 года). |
It was formally responsible for the regulation, management, preservation and exploitation of natural resources, such as land, mines and oceans. |
Оно отвечает за регулирование, управление, сохранение и эксплуатацию природных ресурсов, таких как земля, шахты и океаны. |
In the colonial period, the land around the coast was divided into parishes corresponding to the parishes of the Church of England. |
В колониальный период земля около побережья была разделена на приходы, подобные приходам Церкви Англии. |
Seems the land of opportunity for me is just a curse |
Кажется, земля возможностей проклята для меня |
My land thrives, my family is well, and I promised my wife my fighting days are done. |
Земля дает плоды, семья здорова, и я обещал жене, что больше не буду лезть на рожон. |
Do you know who owns that land? |
Вы знаете, чья там земля? |
So, when a businessman wants land where people are living... if he just pays for it, it's expensive. |
Например, если бизнесмену нужна земля, на которой живут люди... если он просто платит за нее, это будет дороговато. |
I will find a piece of land... and I'm going to build a house. |
У меня будет своя земля, я здесь дом построю. |
Who says they own this land? |
Кто сказал, что это их земля? |
It's the land of love and warmth and dignity |
Это земля любви, тепла и достоинства. |
My land is worth three times that! |
Моя земля стоит в три раза дороже. |
I woke up and the land was on fire, there were flames, for miles on end. |
Я очнулся и вся земля пылала огнём, всюду был огонь, на мили вокруг. |
The deal was the car plus 2 ha of land. |
У меня для вас есть земля получше, ближе к лесу. |
I have come from a place where the land is warm, and the only ice is made by machines called... fridge-ra-torrs. |
Я пришел из мест, где земля теплая, а лед создается машинами, которые называются... |
And say, labor is cheap, land is cheap. |
И, скажем, труд дешёвый, земля дешёвая. |
She talks with the women and explains that the land is barren because they have cut and sold the trees. |
Она разговаривает с женщинами и объясняет им, что земля неплодородна, потому что они срубили и продали деревья. |
The money is in the trust, but the land is in my name. |
Деньги в трастовом фонде, но земля записана на моё имя. |
I may need to prove to a tribunal that the land was acquired by treaty and not by conquest. |
Возможно, мне придется доказывать в суде, что земля была куплена, а не захвачена. |
One with no ties to this land... with an army of savages at her back. |
Эта земля для нее не родная... а за ее спиной - орда дикарей. |
For this, my poppets, is a land of opportunity! |
Ибо это, мои милые, земля великих возможностей! |
You know who owns the land. |
Сами знаете, кому принадлежит земля: |
You know, years ago, all of this land was owned by a very distinguished young gentleman who recognized the need to preserve nature for future generations. |
Знаешь, много лет назад вся эта земля принадлежала одному очень уважаемому молодому джентльмену, который признал необходимость охраны природы для будущих поколений. |
'He paid me more for one night than the land was worth 'for the whole year or for two years. |
Он заплатил мне больше за одну ночь, чем земля стоит в течение всего года или двух лет. |