In all 916 communities, State land has been transferred to the ownership of communities for future disposal. |
Во всех 916 общинах государственная земля была передана в собственность общин для будущего использования. |
Where land is under customary ownership, land-use planning involves many stakeholders and decision makers, which poses specific constraints. |
Там, где земля находится в собственности в соответствии с нормами обычного права, планирование землепользования предполагает участие многих заинтересованных сторон и руководителей директивного уровня, что порождает специфические трудности. |
But such land is usually wooded. |
Но такая земля обычно покрыта лесом. |
Cities are hotter than the land around them because they are drier. |
Города теплее, чем земля вокруг них потому, что они суше. |
India is a land where history, myth, and legend often overlap; sometimes Indians cannot tell the difference. |
Индия - это земля, на которой часто пересекаются история, мифы и легенды; иногда сами индийцы не могут определить разницу. |
The Bank was also fully aware of the multiple roles that land played in the lives of indigenous peoples. |
Кроме того, Банк в полной мере представляет себе ту многообразную роль, которую земля играет в жизни коренных народов. |
The new land offered them the promise of a magnificent tomorrow. |
Новая земля обещала им блестящее будущее. |
Signs of reconstruction were evident along the main roads, with homes being rebuilt and land being cultivated again. |
Вдоль основных дорог можно видеть признаки восстановления - ремонтируются дома и вновь обрабатывается земля. |
The Golan is Syrian land - it always was and always will be. |
Голаны - это сирийская земля, которая всегда была и останется ею. |
The legitimacy of such requirements justifies negotiations on the basis of the principle of land for peace. |
Законный характер этих потребностей обусловливает правомочность проведения переговоров на основе принципа "земля в обмен за мир". |
Government authorities may have seized land. |
Земля может быть арестована государственными органами. |
For them, this is Armenian land, and it will never be given back... |
Для них это армянская земля, которую они никогда не отдадут назад... |
In his delegation's view, that would not be appropriate in cases where the security asset in question was land. |
По мнению его делегации, это не должно распространяться на случаи, когда обеспечительным активом является земля. |
In such cases, the law of the place in which the land was situated should be applicable. |
В таких случаях следует применять право того места, в котором находится земля. |
According to the legislation of the Republic of Moldova, land could not be merchandise until 2001. |
По закону до 2001 года земля в Республике Молдова не могла быть продана. |
Besides the climate and water, land is the most important and most fundamental production factor in agriculture. |
Помимо климата и водных ресурсов, земля является наиболее важным и основополагающим производственным фактором в сельском хозяйстве. |
There are comprehensive regulations concerning the purposes for which land shall and may be used in Norway. |
В Норвегии существуют всеобъемлющие положения, касающиеся целей, для которых земля должна и может быть использована. |
Because land is used as collateral to obtain credit, many women are barred from financial independence. |
Поскольку земля используется в качестве залога для получения кредита, то многие женщины не являются независимыми с финансовой точки зрения. |
Our land is uncommonly rich and fruitful, and produces all kinds of vegetables in great abundance. |
Наша земля необычайно богата и плодородна и приносит в большом изобилии все виды овощей. |
Poorly educated women have limited access to resources, such as land, markets and credit. |
Малообразованные женщины имеют ограниченный доступ к таким ресурсам, как земля, рынки и кредиты. |
Any land with a lease greater than ninety nine years would revert back to the State. |
Любая земля, арендованная на срок свыше девяноста девяти лет, будет передана обратно государству. |
The land and its subsoil, waters, flora and fauna and other natural resources are owned by the State. |
Земля и ее недра, воды, растительный и животный мир, другие природные ресурсы находятся в государственной собственности. |
C. Focus area 3: pro-poor land and housing |
С. Основное направление З: земля и жилье, ориентированные на нужды бедноты |
With regard to land ownership, indigenous peoples consider their territory to be the material foundation of their culture. |
Что касается землевладения, то для коренных народов земля является материальной основой их культуры. |
Those facts raised some doubt about the fate of the peace process and its fundamental principle, "land for peace". |
Эти факты заставляют задуматься о судьбе мирного процесса и его основополагающем принципе "земля в обмен на мир". |