Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Территория

Примеры в контексте "Land - Территория"

Примеры: Land - Территория
The following year the stadium would be dismantled and the land became a public park. В следующем году стадион был демонтирован, а его территория преобразована в общественный парк.
In the classical period, the land was a part of Armenia. В классический период его территория вошла в состав Армении.
The nearest inhabited land, Hatiya island is around 30 km away. Ближайшая заселенная территория, остров Хатия, находится в 30 километрах.
This is a list of islands whose land is divided by one or more international borders. Этот список включает те немногие острова, чья территория поделена государственной границей между двумя или более странами.
By the way, under the information we have, the Government was presented this land area as a trash dump. Кстати, по нашим сведениям, правительству эта территория была представлена как мусорная свалка.
The city was founded on January 4, 1716, but the land was inhabited long before that. Гуадалупе был основан 4 января 1716 года, однако территория города была населена задолго до этой даты.
Between 1821 and 1854, the land was unorganized territory. В 1821-1854 годах территория была неорганизованной (англ. unorganized territory).
This is all Forest Service land. Всё это - территория лесной службы.
Some people feel the land should be converted into a public park. По оценке специалистов, эта территория может быть преобразована в национальный парк.
The family retained this land for more than a century. Эта территория оставалась их владениями более века.
In 1980 the docks were closed and the Government took control of the land. В 1980 году док был окончательно закрыт, а территория перешла в руки правительства.
The park consists of land that surrounds Baba Mountain. В парк входит территория, прилегающая к горе Баба.
But soon all of this land will be reclaimed as our own. Но скоро вся эта территория будет наша.
I mentioned that there is government land surrounding the settlements. Я уже говорил, что территория вокруг поселений принадлежит государству.
Antarctica, the only land in the world that is administered directly by the international community, is a recent case in point. Антарктика, единственная территория в мире, которой непосредственно руководит международное сообщество, является недавним таким случаем.
And if so, will that land territory include internal waters? Ну а если так, то будет ли такая территория включать внутренние воды?
The additional land will now remain entirely within the security boundaries of the ECA compound. Теперь вся дополнительная территория находится в границах обеспечения безопасности комплекса ЭКА.
Enough land was allocated in the Structure Plan for 60,000 new houses. Согласно Структурному плану была выделена территория, достаточная для постройки 60000 новых домов.
The additional land extension was at the eastern boundary of the ECA compound and comprised two separate plots, totalling 21,066 square metres. Дополнительная территория расположена на восточной границе комплекса ЭКА и состоит из двух отдельных земельных участков общей площадью в 21066 кв. м.
Straddling the South China Sea, the land comprises Peninsular Malaysia and the northern portion of the island of Kalimantan. Находясь по обе стороны Южно-Китайского моря, ее территория включает полуостров Малакку и северную часть острова Калимантан.
The settler population and the land area of settlements have rapidly expanded, helped by the existence of the wall, which creates a de facto demarcation. Благодаря наличию стены, которая фактически служит демаркационной линией, численность поселенцев и занимаемая поселениями территория стремительно растут.
Any land that is deemed occupied is therefore under the effective control of a foreign State. Ибо любая территория, находящаяся под действующим контролем иностранного государства, считается оккупированной.
The land west of the Rockies is made up of distinct and separate regions. Территория, расположенная к западу от Скалистых гор, состоит из отдельных характерных районов.
Regarding the provision of adequate facilities, discussions have been held, and land has been identified. Что касается предоставления надлежащих объектов, то проведены дискуссии и выделена соответствующая территория.
Owing to its small land area, optimisation of land-use is of paramount importance. Небольшая по размеру территория страны определяет первостепенное значение оптимизации использования земельных ресурсов.