You would've done the same thing if you had any land worth selling. |
Ты бы поступил также, если бы твоя земля чего-то стоила. |
All you can see stretched over the hills and valleys of this land. |
Всё, что ты видишь - холмы и долины, вся наша земля. |
Where are you now, O you beloved land? |
О, возлюбленная земля, где же ты? |
It is up to us what kind of land this shall be. |
Чем станет наша земля зависит только от нас. |
That's somebody who's already got his own land and tries to squash everybody else's chance of getting some of their own. |
Это тот, у кого уже есть своя собственная земля и он пытается лишить всех остальных шанса получить землю и себе. |
To him, we were in a land of hope and good will. |
Ему казалось, эта земля надежды и доброй воли. |
The land of the remembered was vibrant and joyous! |
Земля незабытых бурлила жизнью и радостью! |
It's a land where golden chariots? |
Это земля, где золотые колесницы? |
Joseph wanted the deal to go through, but unfortunately, it's not his land. |
Джозеф хотел совершить эту сделку, но, к сожалению, земля не его. |
This is the swamp... and the main land. |
Болото, а на краю... твердая земля. |
Land of liberty, land of the future, I salute you! |
Земля свободы, земля будущего, приветствую тебя. |
They came up here to our land and put up a big wall and said it was theirs. |
Они пришли на нашу землю, выстроили огромную стену и заявили, что теперь это их земля. |
that it's still the promised land. |
Что все таки это Земля обетованная. |
The land where the resources are located may be land or territory owned by an indigenous people by reason of historic right pre-dating the State, or it may be land acquired in more recent times by purchase, grant, or otherwise. |
Земля, на которой находятся ресурсы, может являться землей или территорией, которой владеет коренной народ ввиду исторического права, предшествующего созданию государства, или это может быть земля, приобретенная в более поздний период путем купли, передачи права собственности или иным способом. |
The concessionaire may either receive title to such land or facilities or be granted only a leasehold interest or the right to use the land or facilities and build upon it, in particular where the land remains public property. |
Концессионер может либо получить правовой титул на такие земельные участки или объекты или ему может быть предоставлено только право аренды или право на использование земельного участка или объектов и на застройку таких участков, особенно в тех случаях, когда земля остается в публичной собственности. |
There has been restitution of land property rights to their holders before the 1917 revolution, the break-up of collective and State farms and the allocation of land to individuals and households, the privatization of essential support services and the development of land and labour markets. |
За последнее время были возвращены права собственности на землю лицам, владевшим землей до революции 1917 года, произошел распад колхозов и совхозов, земля была передана частным лицам и домашним хозяйствам, были приватизированы наиболее важные виды обслуживающих предприятий, развивались рынок земли и рынок труда. |
The Constitution of China stipulates that, with the exception of land designated by law as belonging to the State, all rural land is collectively held, and the land needed by rural families for housing is collectively owned. |
Конституция Китая предусматривает, что, за исключением земли, которая, согласно Закону, принадлежит государству, вся земля в сельских районах находится в коллективном владении, причем домашние участки сельских семей также являются коллективной собственностью. |
Land grabbing most often occurs in a cultural context in which land is legally inherited by the wife or daughter of a deceased landowner but, under local tradition, would have been inherited by someone else. |
Незаконное присвоение земли чаще всего происходит в ситуации, когда земля в законном порядке наследуется женой или дочерью скончавшегося землевладельца, однако в соответствии с местными традициями ее наследует кто-либо другой. |
Land ahead! Excuse me, that's land. |
Послушайте, я вам точно говорю, там земля. |
Johnson's name for this land was never adopted; in 1831 it was named Graham Land. |
Название Джонсона не было принято; в 1831 году было принято название Земля Грейама. |
The UNRWA financial statements for the biennium ended 31 December 2001 indicated that UNRWA had land and buildings worth $317 million. |
Согласно финансовым ведомостям БАПОР за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года, БАПОР принадлежали земля, здания и сооружения стоимостью 317 млн. долл. США. |
Another key deficiency of the current market system, as explained by Ian Mason, the Principal of the School of Economic Science in London, is that key factors of production such as land are considered to be irrelevant. |
Другим ключевым недостатком нынешней рыночной системы, согласно разъяснениям директора Школы экономической науки (Лондон) Яна Мейсона, является то, что в качестве незначительных рассматривается такой важнейший фактор производства, как земля. |
However, high inequality in the rural sector, in particular in the distribution of assets - such as land, water, capital, education and health - is an obstacle that needs to be addressed in order to enhance food security. |
Вместе с тем для укрепления продовольственной безопасности необходимо решить проблему резкого неравенства в сельских районах, особенно в плане распределения таких благ, как земля, вода, капитал, образование и здравоохранение. |
During its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee requested quantitative information on the Organization's assets such as land and buildings, furniture and equipment, aircraft, ships, motor vehicles and works of art. |
В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря Консультативный комитет просил представить количественные данные по таким видам имущества Организации, как земля и здания, мебель и оборудование, воздушные и морские суда, автотранспортные средства и произведения искусства. |
This house and this land are mine! |
Этот дом и эта земля мои! |