Land is not depreciable, but the property built on that land is, provided it is used for the business activities of the company and is listed as a fixed asset. |
Земля не подлежит амортизации, но недвижимое имущество, построенное на этом участке земли, портится, если используется для фирменной деятельности и определяется как недвижимость. |
The 1993 Nunavut Land Claim Agreement led to the creation of the new territory of Nunavut, which means "our land" in Inuktitut, on 1 April 1999. |
В соответствии с достигнутым в 1993 году Соглашением об урегулировании дела о землях Нунавут 1 апреля 1999 года была создана новая территория Нунавут, что на языке инуктитут означает «наша земля». |
It said "This land was made for you and me" This land is your land |
Эта зямля была создана для тебя и меня эта земля твоя земля. |
This land is very important to their migration routes, but growth in the human population and the accompanying need for land threaten to cut off this traditional migration route from the park to land further south. |
Эта земля очень важна для их маршрутов перемещения, но рост народонаселения и потребности в земле угрожает отрезать этот традиционный маршрут перемещения от парка. |
The land of Pampa - thousands of square miles of tall grass, hundreds of farms and tiny towns with historic centers, which remind colonial time. |
Позади Буэнос-Айреса, начинается земля Пампа тысячи квадратных километров высокотравья, сотни ферм и крохотных городков с историческими центрами, которые возвращают к колониальному времени. |
The land would be redistributed among the households every few years, and a clan could request a redistribution of tracts when the Clan Mothers' Council gathered. |
Земля перераспределялась среди домашних хозяйств раз в несколько лет, и клан мог попросить о перераспределении земли на собрании Совета Матерей Клана. |
During the Indian Rebellion of 1857, the Metcalfe House was sacked by the Gurjar villagers from whom the land was taken to erect the building. |
Во время восстания 1857 года дом Меткалфов был разграблен крестьянами-гуджарами, у которых и была отобрана земля для возведения здания. |
Although that farm failed, the land has been in constant cultivation since that time, as ways were found to make the relatively infertile soils more productive. |
Несмотря на то, что попытка не была удачной, земля постоянно культивировалась, так как был найден способ сделать эти относительно неплодородные земли более продуктивными. |
The land, the favourable microclimate, the good position of the vineyards, a long-established tradition: these factors enable us to work aiming at a high quality production which we are able to maintain owing to the small size of the estate. |
Земля, благоприятный микроклимат, удачное расположение виноградников, многолетние традиции: именно эти факторы позволяют нам создавать продукт высочайшего качества, которое нам удается поддерживать на неизменном уровне благодаря небольшому объему производства. |
Area where the land is located, called Plaiul Monastery - Fountain monk is particularly beautiful, with a wide view of Barsa (on clear days it is clear to Lempes hill) and a spectacular view over the Fagaras Mountains. |
Район, где земля находится, называется Plaiul монастырь - Фонтан монах , особенно красивые, с широким видом Барса (в ясные дни ясно холме Lempes) и великолепный вид на горы Фэгэраш. |
This land was occupied by a number of Algonquian-speaking Indian tribes loosely allied in the Wabanaki Confederacy, which also claimed sovereignty over most of this territory and had occupancy preceding that of the Colonists. |
Эта земля была занята несколькими алгонкинскими индейскими племенами, слабо связанными в Вабанакскую конфедерацию, которая также требовала суверенитета над большей части этой территории и препятствовала вторжениям британских поселенцев. |
Delmatae land was mostly a rocky calcareous country with many pathless mountains, ideal for infinite guerilla wars; thus Delmatae erected there about 400 stony fortresses and 50 major citadels against Romans. |
Земля далматов была в основном скалистой известняковой страной, идеальной для бесконечной партизанской войны; далматы возвели там около 400 каменных крепостей и 50 крупных цитаделей против римлян. |
The 'land of Romanians', Terram Blacorum (1222,1280) showed up in Fogaras and this area was mentioned under different name (Olachi) in 1285. |
«Земля румын» (1222, 1280) находилась в Фэгэраше: эта территория упоминается под другим именем (Олаши) в 1285 году. |
First mapped by Abel Tasman, it was named by British explorer Captain James Cook in 1770 -it was the last land seen by his crew as they departed on the ship's homeward voyage. |
Был открыт Абелем Тасманом, название мысу присвоил Джеймс Кук в 1770 году - это была последняя земля, которую увидел его экипаж, отправляясь на родину. |
Such factors as land, weather conditions and thorough work of wine-growers and wine-makers, could have made, by way of their combination, a perfect drink made by Artyomovsk Winery - a true masterpiece. |
Такие факторы, как земля, погодные условия и кропотливая работа виноградарей и виноделов, соединившись, смогли создать совершенный напиток от Artyomovsk Winery - истинное произведение искусства. |
In the past two decades land has become a key requirement for investment. It is also the basis on which the city's economic productivity is maintained and countries develop, thereby guaranteeing employment for Moscow's population. |
Земля в городе в последние два десятилетия представляет собой один из важнейших инвестиционных ресурсов, являясь одновременно базисом для сохранения и развития производственной деятельности, обеспечивающей занятость населения Москвы. |
Opportunistically, Carl Adam Victor Lundholm published his Lappland, det stora svenska framtidslandet (Lappland, the great Swedish land of the future). |
Воспользовавшись случаем, Карл Адам Виктор Лундхольм опубликовал свою книгу «Лаппланд, великая шведская земля будущего» (швед. |
The spear is the Spear of Longinus, however, and Pellam and his land must suffer for its misuse until the coming of Galahad. |
Это оказалось Копьё Лонгина; Пеллам и его земля были обречены страдать от раны до прихода Галахада. |
Kashmir is the land of saints, Sufis and Munis and Qaimoh Block, being part of the Kashmir Valley, is no exception. |
Кашмир - земля святых, Суфии и Муни живут в Кашмирской долине и Анантнаг не исключение. |
The primary environmental concerns with animal products are pollution-including greenhouse gas emissions (GHG)-deforestation, and the use of resources such as fossil fuels, water, and land. |
Основными экологическими проблемами, связанными с продуктами животного происхождения, являются загрязнение окружающей среды и использование таких ресурсов, как ископаемое топливо, вода и земля. |
But our recent mine closures, trade monopolies, land enclosures, these have not endeared us to the vulgars... and with events in France making our patricians nervous, we should have a care of how we're seen to treat our tenants. |
Но закрывшиеся шахты, торговая монополия, огороженная земля - всё это не вызывает к нам любовь черни, а когда такое творится во Франции, аристократы встревожены, так что следует осторожней обращаться с арендаторами. |
Agriculture has long been the foundation of this country, beginning, as it did, right here in the great Commonwealth of Virginia, a land which has yielded so many valuable resources. |
Сельское хозяйство - это столп, на котором держится страна, и зародилось оно именно здесь, в великом Содружестве Вирджинии, чья земля дает так много ценных ресурсов. |
Well, it's his land, but it's his way of thumbing his nose at me. |
Ну, это его земля, но таким образом он меня высмеивает. |
"As the land gets cultivated,"it is the value of the improvement, only, and not the earth itself, that is in individual property. |
По мере освоения земли, индивидуальной собственностью остается только ценность, приобретенная в процессе освоения, но не сама земля. |
An 86-acre (350,000 m2) tract of land bordering Liberty State Park is being redeveloped into a transit-oriented development known as Liberty Harbor North, which will consist of 6,000 residential units and millions of square feet of commercial space. |
Пустующая земля рядом с Liberty State Park перестраивается в насыщенный транспортом центр под названием Liberty Harbor North, который будет состоять из 6000 квартир и большого количества коммерческой площади. |