She is best known as Cousin Catherine in the National Lampoon's Vacation and Grandma Longneck in The Land Before Time franchises. |
Она наиболее известна по роли Кузины Кэтрин в фильме «Каникулы» и Бабушки Лонгнек в франшизе «Земля до начала времён». |
Land is a productive, livelihood-sustaining asset as well as a condition for women's access to credit. |
Земля является производительным, обеспечивающим средства к существованию активом, а также необходимым условием для получения женщинами кредитов. |
Van Diemen's Land used the Chalon portrait on its second issue of 1855 and again under its new name Tasmania from 1858 to 1870. |
Земля Ван-Димена обратилась к портрету работы Шалона в своём втором выпуске марок в 1855 году и ещё раз уже под новым названием Тасмания в 1858-1870 годах. |
Damici originally wrote Stake Land to be a web series, but Larry Fessenden was enthusiastic about making it into a feature film. |
Изначально Дамичи задумывал сценарий фильма «Земля вампиров» как веб-сериал, однако продюсер Ларри Фессенден оказался от него в таком восторге, что решил сделать полнометражный фильм. |
In 1941 she came out of retirement to appear in The Land Is Bright, a play written by George S. Kaufman and Edna Ferber. |
Только в 1941 году она вернулась с пенсии, чтобы сыграть роль в пьесе «Земля невест», написанной Джорджом С. Кауфманом (англ.)русск. и Эдной Фарбер. |
But Land o'Scots you would think would be Scotland, but it isn't. |
А Земля шотландев, как вы возможно подумали, и есть Шотландия, но это не так. |
Land was also redistributed on a thorough basis in China, Cuba and Vietnam at the time that socialist planned-economy governments came to power. |
На плановой основе земля была перераспределена также во Вьетнаме, Китае и на Кубе в период, когда к власти пришли правительства, сделавшие ставку на социалистическую плановую экономику. |
George A. Romero was so impressed with Pegg and Wright's work that he asked them to appear in cameo roles in the 2005 film Land of the Dead. |
Джордж Ромеро был так впечатлен фильмом, что пригласил Пегга и Райта исполнить роли зомби в фильме «Земля мертвых». |
Film sector - the shooting of "Land" documentary film will be implemented with participation of various Armenian directors; |
а) кинематография - съемка документального фильма "Земля" с участием целого ряда армянских режиссеров; |
In 1910, at a general meeting, the residents of Ahuzat Bayit, inspired by Theodor Herzl's Altneuland (English: Old-New Land), unanimously decided to rename their neighborhood Tel Aviv. |
В 1910 году на общем собрании жители «Ахузат Байт», вдохновленные книгой Теодора Герцля «Старая Новая земля», единогласно решили назвать их район Тель-Авивом. |
The Land of Rus is somehow is named after another, unknown deity having vague functions, and originating from somewhere from the Balkans five-six years ago. |
Земля же Русская почему-то названа в честь другого, малоизвестного божества с неясными функциями, да еще пришедшего откуда-то с Балкан всего пять-шесть столетий назад. |
Götaland (Gothenland or Gothia, "Land of the Geats") is the southern, most densely populated part, consisting of ten provinces. |
Гёталанд - южный регион, «земля гётов», наиболее заселённый регион, состоящий из 10 провинций. |
The state flag and the coat of arms were designed in 1947 after the new Land of Rheinland-Pfalz was formed by the authority of the French High Commissioner to Germany. |
Герб Рейнланд-Пфальца был придуман и спроектирован в 1947 году, после того как новая земля Рейнланд-Пфальц была официально создана Верховным комиссаром Франции в Германии. |
1984 Exhibition "Land and People" in the "Manege" Moscow, USSR 1985-1990 Studied at the Academy of Decorative and Applied Art and Design (until 1992 - Higher Art and Industrial School named after VN Mukhina). |
1984 Выставка "Земля и люди" в «Манеже» Москва СССР 1985-1990 Учился в Академии декоративно-прикладного искусства и дизайна (до 1992 г.- Высшее художественно-промышленное училище им. В.Н.Мухиной). |
March 2015 saw an event, 'Land of Desire', showcasing the work by Dutch Impakt artist-in-resident Donna Verheijden, and featuring a talk by eminent media theorist and founder of the Institute of Network Cultures Geert Lovink. |
В марте 2015 года прошло мероприятие, 'Земля желания', в которой были представлены работы голландского художника Донна Ферхейдена, и выступление видного медиа-теоретика и основатель Института культуры Гирта Ловинка. |
In the mid-1990s, Paz toured Italian public meetings following interest in Ken Loach's 1995 film about the Spanish Civil War, Land and Freedom. |
В 1995 году в Маэстраго режиссёр Кен Лоуч снял фильм о гражданской войне в Испании «Земля и свобода». |
Doctor? Land of my high endeavor Land of my shining river Land of my heart forever Scotland the brave! |
Доктор? "Земля моей лучшей попытки" "Земля моей сияющей реки" |
The area once known as Rupert's Land is now mainly a part of Canada, but a small portion is now in the United States. |
Земля Руперта занимает центральную часть современной Канады, но маленькая часть находится в Соединенных Штатах Америки. |
At the end of the day, his vision of the Promised Land is his own show on MSNBC. |
В его видении, "земля обетованная" - это получить шоу на ТВ канале. |
It's this from which you get your strength, the red earth of Tara. GERALD: Land's the only thing that matters. |
"Красная земля"Тары" даёттебе силу, ты - её дитя, она - твоё". |
"Deutschösterreich, du herrliches Land" (German for "German Austria, you wonderful country") was the national anthem of Austria from 1920 to 1929. |
Автор текста песни «Германская Австрия, чудесная земля», в 1920-1929 годах являвшейся де факто гимном Австрийской республики. |
Butte County is known as the "Land of Natural Wealth and Beauty." |
Прозвище Бьютта - «земля природных богатств и красоты». |
Under the slogan, "Land belongs to the future: Let's climate-proof it", a number of activities and celebrations were organized by over 40 Member States and organizations. |
Более 40 государств-членов и организаций приняли участие в проведении ряда мероприятий и торжеств, проходивших под лозунгом "Земля принадлежит будущему - давайте докажем это своим отношением к изменению климата". |
Participants continue to report on major events organized by the secretariat, such as the 2012 WDCD observance, the Land for Life Award recognition gala and the eleventh session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC 11). |
Участники по-прежнему освещают организуемые секретариатом крупные мероприятия, примерами которых могут служить празднование ВДБО в 2012 году, прием в честь лауреатов премии "Земля для жизни", а также одиннадцатая сессия Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции (КРОК 11). |
Apart from the financial contribution to the Land for Life Award (EUR 350,000), extra-budgetary funds allocated for awareness-raising, communication and education activities during this reporting period amounted to EUR 62,565. |
Если не считать финансового взноса на премию "Земля для жизни" (350000 евро), то внебюджетные средства, выделенные за отчетный период на информационную, коммуникационную и просветительскую деятельность, составили 62565 евро. |