Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Сухопутных

Примеры в контексте "Land - Сухопутных"

Примеры: Land - Сухопутных
Strategically located controls stopped drug trafficking at its land, sea and air borders. Стратегически размещенные пункты контроля позволили положить конец незаконному обороту наркотиков на сухопутных, морских и воздушных границах Никарагуа.
The development of these land transport routes would provide alternatives to existing maritime routes. Развитие этих сухопутных транспортных маршрутов обеспечит альтернативу существующим морским маршрутам.
Lebanon had established a military security agency to control land borders. Ливан создал военную структуру по обеспечению безопасности для охраны своих сухопутных границ.
Elephants are the largest land animals alive today. Сегодня слоны - это самые крупные из сухопутных животных.
This is a land yacht racing across the desert in Nevada. Это соревнование на сухопутных яхтах через пустыню в Неваде.
There will be an exchange of current inter-agency operational practices at the regions' land, sea and air borders and terminals. Состоится обмен мнениями о текущей практике оперативного взаимодействия между органами пограничного контроля на сухопутных, морских и воздушных границах и в терминалах стран регионов.
Since all of its neighbouring countries participate in the Schengen cooperation, Sweden today has no external land borders. Поскольку все соседние страны являются участниками Шенгенской конвенции, сегодня Швеция не имеет внешних сухопутных границ.
We welcome the progress made in the delimitation of the land and maritime borders of Timor-Leste. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в усилиях по делимитации морских и сухопутных границ Тимора-Лешти.
High-level political engagement towards completion of arrangements for delineation, demarcation and management of Timor-Leste's land border. Принятие политических мер высокого уровня в целях завершения мероприятий по установлению и демаркации сухопутных границ Тимора-Лешти и обеспечение контроля за этими границами.
UNEP also continues to provide technical and financial assistance for the sustainable management of coastal, land and marine resources. ЮНЕП продолжает также оказывать техническую и финансовую помощь в обеспечении рационального использования прибрежных, сухопутных и морских ресурсов.
Costs of establishing and supplying sea and land garrisons (SAR 16,297,333); ё) расходы на создание и снабжение морских и сухопутных гарнизонов (16297333 рияла);
The Claimant asserts that it therefore mobilized all its capabilities "in all land and sea border sites of the Kingdom". Заявитель утверждает, что для этого он мобилизовал все свои ресурсы "на всех сухопутных и морских пограничных пунктах в Королевстве".
Subsequently, KOC directly commissioned firms to inspect its land and marine operational areas in order to locate and clear ordnance. Впоследствии "КОК" напрямую наняла компании для производства работ по обследованию ее сухопутных и морских зон нефтедобычи на предмет обнаружения и удаления боеприпасов.
Such action may include demonstrations, blockade, and other operations by air, sea, or land forces of Members of the United Nations. Такие действия могут включать демонстрации, блокаду и другие операции воздушных, морских или сухопутных сил Членов Организации.
Such action may include demonstrations, blockade, and other operations by air, sea, or land forces of Members of the United Nations. Такие действия могут включать демонстрации, блокаду и другие операции воздушных, морских или сухопутных сил Членов Организации».
Edward IV relied on him for both land and naval warfare. Эдуард IV опирался на него как для сухопутных так и морских военных действий.
OTO Melara's land defence operations are part of the Finmeccanica conglomerate. Компания ОТО Melara - как производитель сухопутных вооружений, является частью конгломерата Finmeccanica.
A subsequent attempt by Japanese land forces to attack the Allied beachhead was defeated in the Battle of Koromokina Lagoon. Последующая попытка японских сухопутных сил атаковать плацдарм Союзников была отражена в бою у лагуны Коромокина.
This was the first major defeat of Japanese land forces in the region. Это было первое значительное поражение японских сухопутных войск.
Controlling ports of entry at land borders, seaports and airports. Контроль въезда на сухопутных границах, морских портах и аэропортах.
During land battles, she wears heavy armor and even used by Persona as a shield. Во время сухопутных сражений, она носит тяжелые доспехи и выполняет роль щита.
He ultimately forced Athens to send ships to evacuate their land forces from the area. Он, в конечном счёте, вынудил Афины прислать корабли для эвакуации своих сухопутных войск из этого района.
It has developed solid case law in the areas of maritime delimitation and land boundary disputes. Им была наработана значительная практика в области споров, касающихся делимитации морских пространств и демаркации сухопутных границ.
Most of the cases have concerned legal disputes relating to territorial sovereignty or the delimitation of land or maritime boundaries. Большинство таких дел касалось правовых споров относительно территориального суверенитета либо делимитации сухопутных или морских границ.
They are artifacts manufactured by land creatures whose ancestors last lived in the oceans 350 million years ago. Они - искусственные предметы, созданные руками сухопутных существ, чьи предки последний раз жили в океане 350 миллионов лет назад.