North America, the land mass, is in contempt. |
Северная Америка, суша, проявляет неуважение. |
From the beginning, land on Earth has... always been like seesaws and swings. |
С самого начала суша на Земле... всегда была подобна качелям. |
And the land, to depths of tens of meters, is also warming. |
Суша также прогревается в глубину на десятки метров. |
The place where the sea meets the land. |
То место, где встречаются море и суша. |
There, where land, water and life combine. |
Здесь, где суша, вода и жизнь соединяются. |
It seeks to determine which alternative - sea floor or land - offers the best environmental and social solution. |
Исследование призвано определить какая из альтернатив - морское дно или суша - сулит наилучшее экологическое и социальное решение. |
In 1765 it was possible to conclude that it was not a lowering of sea levels but an uneven rise of land. |
В 1765 году можно уже было сделать вывод, что не море отступает, а суша приподнимается. |
From now on, land - safe, water - not safe. |
Понятно одно. Суша безопасна, а вода - нет. |
Where fish had swum and surf had pounded there was now dry land. |
Там, где плавала рыба и играл прибой, теперь появилась суша. |
Yes, the world had once been mostly water but it was a natural process which explained the dry land. |
Да, мир когда-то почти весь состоял из воды, но суша появилась в результате естественных процессов. |
Thematic networks could cover specific functions or thematic areas such as: atmosphere and climate; land and desertification; freshwater; marine ecosystems; and biodiversity. |
Тематические сети могут охватывать конкретные функции или тематические области, такие как атмосфера и климат; суша и опустынивание; пресноводные ресурсы; морские экосистемы; и биоразнообразие. |
Today, three global environmental observing systems exist, addressing climate (GCOS), oceans (GOOS) and land (GTOS). |
В настоящее время существуют три глобальные системы наблюдения за окружающей средой, предметом которых являются климат (ГСНК), океаны (ГСНО) и суша (ГСНС). |
In the hands of capitalism, everything becomes merchandise: water, land, the human genome, ancestral cultures, justice, ethics and life itself. |
В руках капитала товаром становится все - море и суша, геном человека, древние культуры, справедливость, этика и сама жизнь. |
Since all land territory in the Southern Hemisphere, with the exception of a few small islands, is already or soon will be covered by nuclear-weapon-free zones, the only new areas which such a zone could cover are the high seas. |
Поскольку вся суша в Южном полушарии, за исключением нескольких небольших островов, уже или вскоре будет включена в состав зон, свободных от ядерного оружия, единственные новые районы, которые может охватывать такая зона, это открытое море. |
To observe and characterize climate, it must be recognized that the climate system is fundamentally global and involves interactions among all components (land, sea, ice and air). |
Наблюдение за климатом и определение его параметров предполагает необходимость признания того, что климатическая система в сущности носит глобальный характер и является сферой взаимодействия всех компонентов (суша, море, лед и воздух). |
The overall aim of the module on Integrated emissions statistics is to provide information on emissions to all media (air, water, land) in a common framework, linked to economic activities. |
Общая цель модуля "Комплексные статистические данные о выбросах" состоит в представлении на основе единого формата информации об обусловленных экономической деятельностью выбросах во все среды (воздух, вода, суша). |
The earth's atmosphere must be considered as one of three basic, interacting domains that comprise the "earth system environment" - the other two being the oceans and the land surface, each with its own high level of complexity. |
Атмосферу Земли необходимо рассматривать в качестве одного из трех основных взаимодействующих компонентов, составляющих «окружающую среду системы Земли»; двумя другими являются океаны и суша, каждая из которых имеет свой собственный высокий уровень сложности. |
(b) type of acquisition (land, transition zone, shallow marine, marine) |
Ь) методы сбора данных (суша, переходная зона, мелководный морской район, морской район) |
Generally all of the land, territory, and inland waters within the territorial limits of New Zealand; and the internal waters of New Zealand; and the territorial sea of New Zealand; and the airspace above the areas specified in the Act. |
В целом - вся суша, территория и внутренние воды в пределах территориальных границ Новой Зеландии; внутренние воды Новой Зеландии; и территориальное море Новой Зеландии; и воздушное пространство над указанными в Законе районами. |
Coherent assessment framework consisting of a set of assessment processes covering priority issues (land, water, marine, ecosystems, climate, disasters, etc.) |
Последовательная система оценки, включающая ряд процессов оценки, охватывающих приоритетные вопросы (суша, водные ресурсы, морская среда, экосистемы, климат, бедствия и т.д.) |
Land and water make up the earth's surface. |
Суша и вода образуют земную поверхность. |
Land is a ship too big for me |
Суша - это корабль, слишком большой для меня. |
The nearest land mass is the Arkticheskiy Institut Islands, about 90 km to the northeast. |
Ближайшая суша - острова Арктического института, находятся в 90 км к северо-востоку. |
And the land, to depths of tens of meters, is alsowarming. |
Суша также прогревается в глубину на десяткиметров. |
Bosnia and Herzegovina has a total area of 51,209.2 km2 (land: 51,197 km2, sea: 12.2 km2). |
Общая площадь территории Боснии и Герцеговины составляет 51209,2 км2 (суша: 51197 км2, море: 12,2 км2). |