Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Земля

Примеры в контексте "Land - Земля"

Примеры: Land - Земля
Now, that land's the future site of the union pacific food depot. Вообще, эта земля отведена под продовольственный склад "Юнион Пацифик".
I think their sacred land is just over that hill. Я думаю, их священная земля как раз за тем холмом.
Sometimes the land is so dry, so hard, people migrate to cities in the south. Иногда земля настолько сухая, что люди мигрируют в города на юге.
Now, for example, the land is bonded. Сейчас, например, земля присоединена.
Navar is something of a promised land. Навар - это своего рода земля обетованная.
The land was the remedy to despair of Sebastião. Земля была средством для усмирения отчаяния Себастьяна.
That land is very important to us. Эта земля очень важна для нас.
He knew that the land was far more valuable than a risky hotel business. Он знал, что земля значительно более ценна, чем рискованный отельный бизнес.
Land: When land is considered as a type of natural capital, it is with reference to its role in the provision of space. Земля: Когда земля считается видом природного капитала, то при этом имеется в виду ее роль в предоставлении пространства.
My father had plenty of land and my parents used it as farmland. У моего отца была земля, много земли, и мои родители обрабатывали ее.
However, land can still be surrendered under the Land Act and re-granted for the guardianship child. Вместе с тем, согласно Закону о земле, земля может переуступаться и передаваться находящимся под опекой детям.
The expenditures of the military sector for the acquisition of land should be reported separately under 2.2.12 (Land). Расходы военного сектора на приобретение земли следует указывать отдельно в графе 2.2.12 "Земля".
Land is essential for the survival of the rural poor in Cambodia, as their subsistence and livelihood are directly related to their access to and use of land. Земля имеет чрезвычайно важное значение для выживания бедного населения в сельских районах Камбоджи, поскольку их возможности добывать средства к существованию и зарабатывать на жизнь непосредственно зависят от наличия у них доступа к земле и прав землепользования.
Land represents an integral part of their way of life, which can easily be affected if outsiders are allowed to take land away from them. Земля является неотъемлемой частью их образа жизни, который легко может быть нарушен, если посторонним людям позволить отобрать у них землю.
Under the proposed amendment to the Land and Titles Act land may be allocated directly to a company intending to construct low-cost housing. По предлагаемой поправке к Закону о земле и землевладении, земля может непосредственно выделяться той компании, которая намеревается строить дешевое жилье.
Land is in short supply on islands in the best of times, and that land has long been taken. На островах и в лучшие времена не хватало земли, и эта земля давно была занята.
Land is a non-produced asset and as such the cost of using land could never appear as intermediate consumption in the production account of the tenant. Земля является непроизведенным активом, и в качестве такового стоимость земли никогда не будет указываться в виде промежуточного потребления в счете производства арендатора.
Land is the main asset in Timorese households and without any title to land, farmers are reluctant to make a long-term investment. Земля является главным достоянием в тиморских домашних хозяйствах, и при отсутствии какого-либо титула на землю фермеры неохотно делают долгосрочные капиталовложения.
The Maori Land Court administration reflects the importance of Maori land information which, like the land itself, is a taonga of Maori people to be kept safe. Администрация Суда земли маори придает особое значение важности информации о землях маори, являющейся, как и сама земля, taonga народа маори, которое следует сберегать.
The Land Distribution policy was formulated taking into account the fact that agricultural land is a finite resource and the fact that the demand for land in the country is always increasing and can never be satisfied. Политика в области распределения земель была сформулирована с учетом того, что сельскохозяйственная земля является ограниченным ресурсом, а также того, что спрос на землю в стране все время возрастает и никогда не может быть удовлетворен.
In Cambodia, although land may be held by indigenous communities as a whole, the 2001 Land Law allows individual community members to leave and receive their share of communal land, subject to the agreement of the entire community. Так, хотя в Камбодже земля и принадлежит, в принципе, общинам коренных жителей, в Законе о земле 2001 года предусмотрено, что отдельные члены общины могут выходить из нее и выделять собственную долю от общинных земель при согласии общины в целом.
It is possible therefore in a particular province that the land that is available fall either within the provincial or local municipality jurisdiction as such the National Department of Rural Development and Land Reform will not be in a position to redistribute such land. Поэтому в той или иной провинции возможно, что имеющаяся земля подпадает под либо провинциальную, либо местную муниципальную юрисдикцию, вследствие чего Национальный департамент по развитию сельских районов и земельной реформе не располагает полномочиями в области перераспределения таких земель.
Land registration and formalization programmes, however, can lead to the erosion of women's customary land rights if the land is registered in the name of the male head of household. ЗЗ. Вместе с тем программы регистрации и оформления прав на землю могут привести к подрыву традиционных земельных прав женщин, если земля будет зарегистрирована на имя лица мужского пола, являющегося главой семейного домохозяйства.
The Land Act stipulated that physical or legal persons and local communities could hold land and enjoy its use; in the case of local communities, land was jointly owned. В Законе о земле говорится, что физические или юридические лица и местные общины могут иметь землю в своей собственности и использовать ее; в случае местных общин земля находится в совместной собственности.
Land donated by well-wishers, State land, unutilized land vested in the Land Reform Commission or land purchased by the displaced persons themselves is used for this purpose. Для этого использовалась земля, подаренная благотворителями, государственная земля, неиспользованная земля, находившаяся в ведении Комиссии по земельной реформе, или земля, купленная самими перемещенными лицами.