Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Земля

Примеры в контексте "Land - Земля"

Примеры: Land - Земля
The people cannot return, and the land cannot be restored. Люди не могут вернуться, и земля не может быть возвращена.
At that time, however, those experiments had no legal significance since all land was State-owned. В то время эти эксперименты не имели, однако, какого-либо юридического значения, поскольку вся земля являлась собственностью государства.
These quotas did not mean that the land was provided in one parcel. Эти квоты не означали, что земля предоставлялась в виде одного надела.
Despite all that, our land - all of it - will continue to be ours. Несмотря на все это, вся наша земля будет и впредь оставаться нашей.
This land shall be restored consistent with CERCLA standards prior to transfer. Перед ее передачей эта земля должна быть восстановлена в соответствии со стандартами ЗВЗСКО.
The land has been inherited from a long line of ancestors. Земля на протяжении всей истории передается от поколения к поколению.
For indigenous peoples, their land holds singular spiritual and material values. Для коренных народов их земля имеет особую духовную и материальную ценность.
Also, approximately 60,000 mines and unexploded ordnance have been cleared from land and fields that were then returned to their owners. Также обезврежено около 60000 мин и неразорвавшихся боеприпасов, и освобожденная от мин земля возвращена хозяевам для возделывания.
According to the Law on Property, land, subsoil, water, flora and fauna can be privately owned. По Закону о собственности в частном владении могут находиться земля, недра, вода, флора и фауна.
The longer they stay there, the more militancy is increased by questions such as land and property rights. Чем дольше они там остаются, тем большую воинственность вызывают такие вопросы, как земля и права собственности.
The vacated land has been used to create a continuous green space replete with parks, gardens and recreational and cultural facilities. Освободившаяся земля была использована для создания постоянной зеленой зоны, состоящей из парков, садов и объектов отдыха и культурного досуга.
Historically, land has always had a special meaning to the Russian people. Исторически земля для россиян всегда имела особое значение.
Water and land are inherently linked. Вода и земля неразрывно связаны между собой.
That land is the source of all wealth has long been understood. То, что земля является источником всех богатств, давно понятно.
They have virtually no access to factors of production like land, credit or technical and vocational training. Доступ к средствам производства, таким, как земля, кредиты, профессионально-техническая подготовка, фактически отсутствует.
The land was made to allow mankind to prosper and people and nations to achieve their destinies. Земля была предназначена для того, чтобы дать возможность человечеству процветать на ней, а народам и нациям - найти свою судьбу.
Like no other resource, land has many characteristics that are vital for human society. Как никакой другой ресурс земля обладает многими характеристиками, имеющими важнейшее значение для человеческого общества.
In Fiji, as in other societies the world over, land holds a special place. На Фиджи, как и в других странах мира, земля занимает особое место.
In this context, the principle of land for peace remains fundamental. В этом контексте по-прежнему остается основополагающим принцип «земля в обмен на мир».
Security Council resolutions 242 and 338 and the principle of land for peace remain as internationally accepted benchmarks for the outcome of negotiations. Резолюции 242 и 338 Совета Безопасности и принцип «земля в обмен на мир» остаются международно признанными мерилами результатов переговоров.
It is now reported that the land offered is in fact wasteland, with no access to water. В настоящее время поступают сообщения о том, что выделенная земля фактически является пустырем без какого-либо водоснабжения.
In these households all the land is allocated in the name of the female household head. В этих домашних хозяйствах вся земля выделяется на имя женщины, возглавляющей домашнее хозяйство.
We agreed that they would have their land in accordance with United Nations resolutions. Мы согласились с тем, что у них должна быть своя земля в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.
Their land is occupied; their property is seized or destroyed by bulldozers. Их земля была оккупирована; их имущество конфисковано или уничтожено бульдозерами.
Government land was given to them for cultivation. Для ведения сельского хозяйства им была предоставлена государственная земля.