Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Земля

Примеры в контексте "Land - Земля"

Примеры: Land - Земля
The peace process was based on the unambiguous principle of land for peace. В основу мирного процесса был положен ясный принцип - «земля в обмен на мир».
It also recalled the two landmark resolutions 242 and 338, reaffirming the principle of land for peace. В ней также содержатся ссылки на две основополагающие резолюции - 242 и 338, - в которых подтверждается принцип «земля в обмен на мир».
These put forward the immediate and strict application of the fundamental principle of land for peace. В них предусматривается незамедлительное и строгое осуществления принципа «земля в обмен на мир».
Those resolutions are the foundation for the political settlement; they are also the expression of the principle of land for peace. Вышеуказанные резолюции составляют основу политического урегулирования, являясь также воплощением принципа «земля в обмен на мир».
The principle of "land for peace" remains equally valid in addressing the other tracks of the Middle East conflict. Принцип «земля в обмен на мир» остается в такой же степени применимым к решению других локальных ближневосточных конфликтов.
He stressed that land was a key determinant of economic opportunity, especially for women. Он подчеркнул, что земля является одним из основных определяющих факторов экономических возможностей, в особенности для женщин.
It also includes certain natural resources assets such as land, and mineral deposits over which individuals or governments are exercising effective ownership rights. К этой категории также относятся некоторые природные активы, например земля и месторождения полезных ископаемых, на которые индивиды или органы управления имеют эффективные права собственности.
For indigenous peoples, land is the source of all life. Для коренных народов земля является источником всей их жизни.
The Environmental Accident Study claimed that the land proposed for reclassification "has no special significance as a garden". В исследовании экологических аварий утверждалось, что земля, предлагаемая для перевода в другую категорию, "не имеет особой ценности в качестве сада".
In PNG, land is owned by the people and is central to their lives. В Папуа-Новой Гвинее земля принадлежит ее жителям и является важнейшим фактором их жизнедеятельности.
JS1 stated that climate change risked the creation of future displacement among persons who must relocate due to land becoming uninhabitable. В СП1 заявлялось, что изменение климата способно привести в будущем к перемещению людей, которые должны переселяться в другое место из-за того, что земля становится непригодной для проживания.
Decentralization, distribution of resources, land, security and cultural identity are likely to be the main issues. По всей вероятности, основными такими вопросами будут децентрализация, распределение ресурсов, земля, безопасность и культурная самобытность.
In the European System of Accounts (ESA) all land subject to ownership should be valued on the basis of its market price. В Европейской системе счетов (ЕСС) вся находящаяся в собственности земля должна оцениваться на основе ее рыночной цены.
This may for example be the case for land underlying roads and public parks. Примером может служить земля под дорогами и общественными парками.
Nevertheless, the principles would appear to be equally applicable to non-produced assets such as land. Тем не менее эти принципы, как представляется, в равной степени применимы и к таким непроизведенным активам, как земля.
That is, land could be thought of as being 'quantities of non-produced assets used in production'. Т.е. земля может рассматриваться как количество непроизведенных активов, используемых в производстве.
Renewable natural resources, land, territory and environment; 17. Возобновляемые природные ресурсы, земля, территория и окружающая среда; 17.
The vast majority of these communities are concentrated in the west and south of the country, where the land is more fertile. Подавляющее большинство населения проживает на западе и юге страны, где земля является более плодородной.
Indeed, land is more than an economic asset that women should be allowed to use productively. Действительно, земля есть нечто большее, чем экономическое имущество, которое женщинам должно быть разрешено продуктивно использовать.
Under certain customs, land is not transferrable from one village to another. Согласно некоторым обычаям земля не может быть передана от одной деревни другой.
In particular, land is a source of spirituality. В частности, одним из источников духовности является земля.
We want to see this land alive and revived . Это земля, которую нам предстоит возродить и вернуть к жизни».
Only land and permanent buildings are subject to registration by the registrar of landed property. Только сама земля и здания подлежат регистрации в Земельном реестре.
Countless relevant resolutions of the United Nations have identified and amplified that point for decades through the principle of land for peace. В бесчисленных соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций выделялся и подчеркивался этот аспект на протяжении десятилетий на основе принципа «земля в обмен за мир».
In addition, separating the value of the land asset from the value of any buildings and dwellings that occupy that land presents complications, because land and any structures attached to that land are typically sold together in a single transaction. Кроме того, трудности возникают с разделением цены на компоненты земли и расположенных на ней зданий и жилых помещений, поскольку земля и любые относящиеся к ней структуры продаются, как правило, в рамках одной сделки.