| Land ownership rights pass from father to son. | Земля передается по наследству от отца к сыну. |
| In it, the Land for peace principle was spelled out. | На этой конференции был утвержден принцип «земля в обмен на мир». |
| Germany is the new Promised Land for the desperate and downtrodden, the survivors of war and pillage. | Германия - это новая Земля Обетованная для отчаявшихся и обиженных, переживших войну и грабеж. |
| Land of the Free is the fourth studio album by German power metal band Gamma Ray, released in 1995. | «Земля свободных») - четвёртый студийный альбом германской метал-группы Gamma Ray, вышедший в 1995 году. |
| There it is, boys and girls, Promised Land. | Мальчики и девочки, вот она, земля обетованная. |
| Land plays a strategic role in rural areas. | Земля является стратегическим ресурсом в сельских районах. |
| Land in American Samoa is not simply another resource but the central element of Samoan society. | Земля в Американском Самоа - это не просто один из ресурсов, а центральный элемент в жизни самоанского общества. |
| Land is without a doubt central to the life of a people. | Земля, безусловно, является наиболее важным элементом в жизни народа. |
| Land and culture, development, spiritual values and knowledge are as one. | Земля и культура, развитие, духовные ценности и знания переплетены в единое целое. |
| Land represents a physical space that sustains human life and activities. | Земля представляет собой физическое пространство, которое поддерживает жизнь и деятельность человека. |
| Land, as a housing resource, is an essential element of the right to housing. | Одним из важнейших элементов права на жилье является земля, представляющая собой жилищный ресурс. |
| He said that REAG members were willing to support this programme and the forthcoming Land for Development Summit in Rome. | Он сообщил, что члены КГН готовы оказать поддержку этой программе и предстоящему в Риме Саммиту "Земля для развития". |
| Mr. Gianluca Sambucini, secretary of the UNECE REAG, made a presentation on the Land for Development programme. | Г-н Джанлука Самбучини, секретарь КГН ЕЭК ООН, рассказал о программе "Земля для развития". |
| In light of that, it is appropriate that The UNECE Secretariat have overall responsibility for the management Land for Development Program. | В свете этого ответственность за общее управления программой "Земля для развития" было бы целесообразно возложить на секретариат ЕЭК ООН. |
| Adoption of Mandate for Action and the General Parameters of the Land for Development Program. | Утверждение Мандата для действий и общих параметров программы "Земля для развития". |
| The policy research group is responsible for the intellectual content and quality of the Land for Development Program. | Группа по исследованию политики отвечает за интеллектуальное содержание и качество программы "Земля для развития". |
| Land, water, food and minerals have often been variables in that complex equation leading to conflict. | Земля, вода, продовольствие и минералы зачастую являются переменными величинами в этом сложном уравнении, ведущем к конфликту. |
| Land is central to the lives and well-being of indigenous Australians. | Земля играет главную роль в жизни австралийских аборигенов и в обеспечении их благосостоянии. |
| Land was not just a factor of production and the means of accumulating wealth. | Земля - это не только фактор производства и средство повышения уровня благосостояния. |
| Land and a sound environment were essential for ensuring healthy conditions for the sustainable development of indigenous populations. | Земля и здоровая окружающая среда имеют центральное значение для создания надлежащих условий для устойчивого развития коренного населения. |
| Since the last session of the Working Party, REAG has succeeded in raising resources to undertake its "Land for Development Programme". | После проведения последней сессии Рабочей группы КГН удалось мобилизовать средства на реализацию ее программы "Земля для развития". |
| Chief Economist of the Land for Development Program. | Главный экономист программы "Земля для развития". |
| Land that human beings have lived on for millennia will disappear. | Исчезнет земля, на которой на протяжении тысячелетий жили люди. |
| Land may also be privately owned, subject to the terms and conditions and within the limits determined by law. | Земля может находиться также в частной собственности на основаниях, условиях и в пределах, установленных законом. |
| Land is critical to the delivery of housing, infrastructure and services on a large scale. | Земля имеет решающее значение для обеспечения жильем, создания инфраструктуры и оказания услуг в крупных масштабах. |