Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Земля

Примеры в контексте "Land - Земля"

Примеры: Land - Земля
Land ownership rights pass from father to son. Земля передается по наследству от отца к сыну.
In it, the Land for peace principle was spelled out. На этой конференции был утвержден принцип «земля в обмен на мир».
Germany is the new Promised Land for the desperate and downtrodden, the survivors of war and pillage. Германия - это новая Земля Обетованная для отчаявшихся и обиженных, переживших войну и грабеж.
Land of the Free is the fourth studio album by German power metal band Gamma Ray, released in 1995. «Земля свободных») - четвёртый студийный альбом германской метал-группы Gamma Ray, вышедший в 1995 году.
There it is, boys and girls, Promised Land. Мальчики и девочки, вот она, земля обетованная.
Land plays a strategic role in rural areas. Земля является стратегическим ресурсом в сельских районах.
Land in American Samoa is not simply another resource but the central element of Samoan society. Земля в Американском Самоа - это не просто один из ресурсов, а центральный элемент в жизни самоанского общества.
Land is without a doubt central to the life of a people. Земля, безусловно, является наиболее важным элементом в жизни народа.
Land and culture, development, spiritual values and knowledge are as one. Земля и культура, развитие, духовные ценности и знания переплетены в единое целое.
Land represents a physical space that sustains human life and activities. Земля представляет собой физическое пространство, которое поддерживает жизнь и деятельность человека.
Land, as a housing resource, is an essential element of the right to housing. Одним из важнейших элементов права на жилье является земля, представляющая собой жилищный ресурс.
He said that REAG members were willing to support this programme and the forthcoming Land for Development Summit in Rome. Он сообщил, что члены КГН готовы оказать поддержку этой программе и предстоящему в Риме Саммиту "Земля для развития".
Mr. Gianluca Sambucini, secretary of the UNECE REAG, made a presentation on the Land for Development programme. Г-н Джанлука Самбучини, секретарь КГН ЕЭК ООН, рассказал о программе "Земля для развития".
In light of that, it is appropriate that The UNECE Secretariat have overall responsibility for the management Land for Development Program. В свете этого ответственность за общее управления программой "Земля для развития" было бы целесообразно возложить на секретариат ЕЭК ООН.
Adoption of Mandate for Action and the General Parameters of the Land for Development Program. Утверждение Мандата для действий и общих параметров программы "Земля для развития".
The policy research group is responsible for the intellectual content and quality of the Land for Development Program. Группа по исследованию политики отвечает за интеллектуальное содержание и качество программы "Земля для развития".
Land, water, food and minerals have often been variables in that complex equation leading to conflict. Земля, вода, продовольствие и минералы зачастую являются переменными величинами в этом сложном уравнении, ведущем к конфликту.
Land is central to the lives and well-being of indigenous Australians. Земля играет главную роль в жизни австралийских аборигенов и в обеспечении их благосостоянии.
Land was not just a factor of production and the means of accumulating wealth. Земля - это не только фактор производства и средство повышения уровня благосостояния.
Land and a sound environment were essential for ensuring healthy conditions for the sustainable development of indigenous populations. Земля и здоровая окружающая среда имеют центральное значение для создания надлежащих условий для устойчивого развития коренного населения.
Since the last session of the Working Party, REAG has succeeded in raising resources to undertake its "Land for Development Programme". После проведения последней сессии Рабочей группы КГН удалось мобилизовать средства на реализацию ее программы "Земля для развития".
Chief Economist of the Land for Development Program. Главный экономист программы "Земля для развития".
Land that human beings have lived on for millennia will disappear. Исчезнет земля, на которой на протяжении тысячелетий жили люди.
Land may also be privately owned, subject to the terms and conditions and within the limits determined by law. Земля может находиться также в частной собственности на основаниях, условиях и в пределах, установленных законом.
Land is critical to the delivery of housing, infrastructure and services on a large scale. Земля имеет решающее значение для обеспечения жильем, создания инфраструктуры и оказания услуг в крупных масштабах.