| But 20 years ago when they arrived, it was degraded, marginal pasture land. | Но 20 лет назад, когда они сюда прибыли, это была вырождающаяся неважная земля для выпаса. |
| The convent owns this land, doesn't it? | Эта земля ведь принадлежит женскому монастырю? |
| The land is yours and I will fund the building. | Земля - ваша а я буду финансировать строительство |
| We'll work all the harder if the land is ours! | Мы будем трудиться ещё больше, если земля будет наша! |
| Right now, it's just abandoned buildings and unused land. | Сейчас это просто заброшенные здания и неиспользуемая земля |
| It's about - It's the land of Nod. | Имеется в виду... земля Нод. |
| I am the beginning, this land is ours and we have all the time in the world. | Я - начало, эта земля наша и всё время в этом мире принадлежит нам. |
| That land was all we had! | Эта земля - всё, что у нас было! |
| Well, this is his land, and his family owns this beach. | ЛОМАН: Ладно, это их земля, и его семья владеет пляжем. |
| You've been extremely helpful, but let's be honest, Pernell's the reason we got the land and the tax incentive. | Ты был чрезвычайно полезен, но признаем, что благодаря Пернеллу у нас есть земля и налоговая льгота. |
| The undiscovered land that hides the Vault. | Неизведанная земля, которая скрывается за горизонтом |
| The land dry from lack of water | Земля, сухая от недостатка воды. |
| The country's not just this land, but everything, Lebensraum. | Страна это не просто вот эта земля, это всё - всё, что на ней есть. |
| So who does the land belong to? | И кому же принадлежит эта земля? |
| It's like anything - land, livestock, heirlooms, what have you. | Земля, скот, фамильные ценности - все едино. |
| Your land, issn't it? | Ваша земля, не так ли? |
| Whilst the interest of the child is paramount, certain provisions under the Native Lands Act give priority to the father because of land inheritance. | Хотя интересы ребенка являются первостепенными, некоторые положения согласно Закону об исконных землях отдают приоритет отцу, поскольку земля досталась ему по наследству. |
| In most countries, land is viewed as a commodity and the right to use it can be bought and sold on the free market. | В большинстве стран земля рассматривается как товар, и право ее использования может быть куплено и продано на свободном рынке. |
| As land and housing near places of employment tend to be costly, affordable transport for the poor is another important urban service. | В силу того, что земля и жилье вблизи рабочих мест, как правило, стоят очень дорого, еще одной важной городской службой является доступный транспорт для бедных. |
| The surface mining of coal, refineries and shipping terminals, power plants and transmission lines all occupy land. | Земля нужна для всего - и для поверхностной добычи угля, и для размещения нефтеперерабатывающих предприятий и портовых нефтескладов, и для строительства электростанций, и для установки линий электропередач. |
| They were shouting "This is not your land", and were hitting the children with whips. | Они кричали: «Это не ваша земля» и били детей кнутами. |
| Discussions at the Forum had centred on the sustainable use of critical resources like water, land, air and energy. | В центре обсуждения на форуме были вопросы устойчивой эксплуатации важнейших ресурсов, таких, как вода, земля, воздух и энергия. |
| Despite the often sacred relationship with their territories and deep-rooted and historical ties, the land and territories of indigenous populations have frequently been appropriated by others. | Несмотря на зачастую священный характер связи со своей территорией и укоренившиеся исторические узы, земля и территории коренных народов часто присваиваются другими. |
| After homologation, the Indian land must be registered with the Property Registration Office and with the Federal Patrimony Secretariat. seppir. | После такого утверждения индейская земля должна быть зарегистрирована в Бюро регистрации права собственности и Федеральном секретариате по вопросам наследуемого имущества. |
| To these must be added the unequal distribution of assets such as land, capital, technology and education and unequal access to participation in policy-making. | К этому нужно добавить неравное распределение таких активов, как земля, капитал, технология и образование, и неравный доступ к возможности участия в процессах выработки политики. |