Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Land - Страна"

Примеры: Land - Страна
Treebeard said that the Entwives would have liked that land. Древобород же отвечал им, что Жёнам энтов понравилась бы эта страна.
Ethiopia is also an ancient land with its own, centuries-old unique civilizations, traditions and customs. Эфиопия - это также древняя страна с собственной многовековой цивилизацией, традициями и обычаями.
He called it "Candy land". Он назвал это "леденцовая страна".
Still, Africa is the land of many rumors. Однако, Африка - это страна, где всегда много слухов.
They say Siam is barbaric land... and so must be ruled by them. Они говорят, Сиам - варварская страна, и они должны ею править.
The land of wonders will be here, among the riches of Etruscan country... Страна чудес будет здесь, среди богатств земли этрусков...
This is America, the land of opportunity. Это же Америка - страна больших возможностей.
This is the land of opportunity. Да, это страна широких возможностей.
This is a free land, Inspector, first in the civilised world. Это свободная страна, инспектор, первая по цивилизованности в мире.
All will not be well in this land until the Earl of Manchester is but plain Mr Montague. Эта страна никогда не обретет благополучие, пока граф Манчестер не станет простым мистером Монтегю.
It must be found, or our land will be plagued forever. И найти его необходимо, иначе страна наша обречена.
Italy - the land of Mazzini and Garibaldi. Италия - страна Маццини и Гарибальди.
Our land comprises small, scattered islands and atolls, spread over vast areas of ocean. Наша страна состоит из малых отдаленных друг от друга островов и атоллов, расположенных на обширных океанских просторах.
For me this is a land of wonders, everyday and constant miracles. Для меня это страна чудес, чудес постоянных и ежедневных.
The remaining land was divided between the siblings. В конце концов, страна была поделена между братьями.
Suppiluliuma then recounts how the land of Isuwa on the upper Euphrates had seceded in the time of his grandfather. Затем Суппилулиума сообщает о том, как отделилась страна Ишува в верховьях Евфрата во времена его деда.
The Viking land of marsh and fjords... and weird light. Страна викингов, болот, и фьордов, и таинственного света.
When Missus Boss first come to this land, she look but she not see. Когда Миссис Босс приезжай в эта страна, она смотреть, но не видеть.
Obama's success demonstrates that the United States is still the land of opportunity. Успех Обамы демонстрирует, что Соединенные Штаты - это все еще страна возможностей.
The US, with its cherished image as a land of opportunity, should be an inspiring example of just and enlightened treatment of children. США со своей заветной картинкой как страна возможностей, должны быть вдохновляющим примером справедливого и просвещенного обращения с детьми.
The sale would be to surplus land, not the park itself. Важно, что завод стремится спасти страна, а не только владелец.
For once, there was an unknown land... full of strange flowers and subtle perfumes. Когда-то существовала неизвестная страна, полная странных цветов и нежных ароматов.
Maybe our whole land is in danger. Может быть вся наша страна в опасности.
It's the land of nasty, bitter people. Это страна противных, желчных людей.
That you have... It's a land of opportunities. О том, что у вас страна возможностей.