| Thailand, therefore, means "Land of the Free". | Поэтому Таиланд означает "земля свободных людей". |
| Land in particular is an essential asset for agriculture. | В сельском хозяйстве важнейшим ресурсом является земля. |
| The provincial licence plates display the slogan "Land of Living Skies". | Провинциальные номерные знаки имеют лозунг «Земля живого неба». |
| Jaén is also known as Land of the Brave Bracamoros. | Хаэн известен также как Земля храбрых бракаморов. |
| The jungle adventure hero Ka-Zar and the Savage Land were introduced in issue #10. | Герой приключения джунглей Ка-Зар и Дикая Земля были представлены в выпуске 10. |
| My idea of the Holy Land is the south of France. | В моем представлении Святая земля - это юг Франции. |
| He subsequently became the first governor of the colony of Van Diemen's Land, later to become the state of Tasmania. | Впоследствии он стал первым лейтенант-губернатором колонии Земля Ван-Димена, позже переименованной в Тасманию. |
| Grants to cover school transport are made by the Land, districts and some of the municipalities. | Земля, округа и некоторые муниципалитеты выделяют субсидии для оплаты школьного транспорта. |
| Land, which is a finite resource, is one of the alternative sources of economic and productive integration. | Земля как конечный ресурс представляет собой один из альтернативных вариантов экономической и производительной интеграции. |
| Land is one of the most fundamental concerns for indigenous peoples. | Земля имеет для коренных народов самое основополагающее значение. |
| Land is not only an economic resource, it is necessary for the cultural survival of the indigenous peoples. | Земля - это не только экономический ресурс, она необходима для сохранения культуры коренных народов. |
| Land inside a consulate is legally foreign territory. | Земля в консульстве является заграничной территорией. |
| Land is all dry up there, nothing for the Ree to hunt. | Земля там вся сухая, Ри нечем охотиться. |
| Land is confiscated in favour of the settlements and the military installations. | Земля конфисковывается для строительства поселений и возведения военных сооружений. |
| Land is not subject to quantitative depletion in any significant way. | Земля не подвергается количественному истощению сколь-нибудь существенным образом. |
| Land had been divided up among people who lived in villages. | Земля была поделена между людьми, живущими в деревнях. |
| Land and property had been returned to the churches and their respective religious communities. | Земля и имущество были возвращены церквам и их соответствующим религиозным общинам. |
| Land as a function of property can be used to generate wealth and diminish poverty. | Земля в виде собственности может использоваться для накопления богатства и уменьшения бедности. |
| Land from the reserve funds of municipalities may be sold if all contracting parties agree. | Земля из резервных фондов муниципалитетов может продаваться с согласия всех заинтересованных сторон. |
| Otherwise known as the Nethersphere, or the Promised Land. | Также известную как Нижнесфера или Земля обетованная. |
| This activity is conducted through the Holy Land Foundation of the Order of Malta. | Эта деятельность осуществляется через фонд Мальтийского ордена «Святая земля». |
| The Land of Hesse was also represented by staff at the airport accommodation, including four trained social workers. | Земля Гессен также представлена сотрудниками в помещении аэропорта, включая четырех обученных социальных работников. |
| Ensuring the intellectual coherence of the Land for Development Program as a whole. | Обеспечение концептуальной стройности программы "Земля для развития" в целом. |
| The Holy Land has for centuries been the locus of humanity's hopes. | Святая земля на протяжении многих веков была средоточием надежд человечества. |
| The theme of the conference was "Land in the context of sustainable urbanization". | Конференция была посвящена теме «Земля в контексте устойчивой урбанизации». |