They have small land areas, and some comprise scattered archipelagos. |
Площадь их невелика, а некоторые из них представляют из себя разбросанные по океану архипелаги. |
It has a land area of 8,959 km2, including the small nearby islands of Vieques, Culebra and Mona. |
Его площадь, включая небольшие прилегающие острова Вьекес, Кулебра и Мона, составляет 8959 кв. км. |
It occupies a total land area of 44 acres. |
Его общая площадь составляет 44 акра. |
The archipelago includes over 7000 islands, and a total land area of 300,780 km². |
На архипелаге насчитывается более 7000 островов, а общая площадь составляет 300780 км². |
The parish has a land area of 4,285 acres (1,734.1 ha). |
Приход имеет площадь 4285 акров (1734,1 га). |
The Territory has a total land mass of 96 square kilometres and includes several offshore islets. |
Общая площадь территории составляет 96 кв. км и включает несколько прибрежных островов. |
The three main islands are Saipan, Tinian and Rota; the total land mass is 477 km2. |
Тремя основными островами являются Сайпан, Тиниан и Рота; их общая площадь равна 477 км2. |
The islets have a land area of just 300 square yards, but are surrounded by rich fishing grounds. |
Площадь островов составляет всего 300 квадратных ярдов, однако они окружены богатыми рыбопромысловыми участками. |
This area is classified as "other wooded land", and contributes substantially to fuelwood production. |
Эта территория классифицируется как "другая покрытая лесом площадь", и на ней добывается значительная часть топливной древесины. |
Due to accelerating industrialization and urbanization, agricultural land is shrinking. |
В связи с тем, что индустриализация и урбанизация идут ускоренными темпами, площадь сельскохозяйственных земель сокращается. |
As of 2009, irrigated land covers 3,800 km². |
По состоянию на 2009 год площадь орошаемых земель составляет 3800 км². |
Large-scale land reclamation and industrial and commercial developments have encroached into coastal wetlands. |
Площадь водно-болотных угодий сокращается из-за крупномасштабных работ по мелиорации прибрежной полосы и ее промышленной и коммерческой застройке. |
Syrians farm about 20 km2 of land. |
Площадь же сирийских ферм составляет около 20 квадратных километров. |
Rises in sea levels threatened several Pacific Island nations where the area of land available for crop cultivation was already severely diminished. |
Повышение уровня моря представляет угрозу для ряда островных тихоокеанских государств, площадь земель для разведения культур в которых уже значительно сократилась. |
Arable land is decreasing year on year. |
Площадь пахотных земель сокращается год от года. |
The small land area and mountainous topography of the populated granitic islands do not easily lend themselves to large-scale industries and agriculture. |
Небольшая площадь суши и горный рельеф населенных гранитных островов не способствуют развитию крупномасштабной промышленности и сельского хозяйства. |
Its land area is 977,700 km2. |
Площадь его территории составляет 977700 км2. |
The amount of unproductive land continued to decline and initiatives for the development of sustainable agriculture were made. |
Продолжает сокращаться площадь непродуктивных земель, проводятся инициативы по развитию устойчивого сельского хозяйства. |
Pursuant to the current laws, the calculated area of the land parcel is binding and may not be changed without good reason. |
Согласно действующему законодательству расчетная площадь земельного участка носит официальный характер и не может быть изменена без достаточных оснований. |
The total land area is 2,785 square kilometres; population density is 64 persons per square kilometre. |
Площадь территории составляет 2785 кв. км; плотность населения - 64 человека на квадратный километр. |
Area of land contaminated by radionuclides - country as a whole and by administrative region. |
Площадь земель, загрязненных радионуклидами, по республике в целом и по административным регионам. |
Area of land polluted as a result of mining. |
Площадь земель, нарушенных при добыче полезных ископаемых. |
The total forest area on private land does not exceed 50,000 ha. |
Общая площадь лесов, расположенных на частных землях, не превышает 50000 га. |
The amount of land set aside for forests and natural reserves had doubled. |
Удвоилась площадь земельных участков, отведенных под леса и природные заповедники. |
Over the period 1991-1996, land under irrigation declined by 18.1 per cent. |
В период с 1991 по 1996 год площадь орошаемых земель сократилась на 18,1 процента. |