Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Земля

Примеры в контексте "Land - Земля"

Примеры: Land - Земля
This land provided an irreplaceable social security net by providing all Samoans with a place to live and to perform traditional practices including arts, craftsmanship and medicinal practices. Эта земля представляет собой незаменимую сеть социального обеспечения, поскольку гарантирует всем самоанцам место для проживания и традиционных занятий, включая изготовление произведений искусства, кустарные промыслы и медицинскую практику.
However "native land" is not owned by indigenous Fijians in the context as that of a freehold interest in contemporary society, it is merely held in a group trust, meaning the ordinary Fijian cannot sell it or use it as security for a loan. Однако "туземная земля" не является собственностью коренных фиджийцев в том смысле, в каком полная земельная собственность понимается в современном обществе: она просто находится на попечении группы лиц, и обычный фиджиец не может ее продать или использовать в качестве обеспечения кредита.
Likewise, allocation, occupation and use of communal lands are generally obtained through Government-selected bodies, which grant occupation according to customary law, with an adult married man being allocated land for use by himself and his family. Аналогичным образом, распределение, предоставление и использование общинных земель обычно осуществляется через отдельные государственные органы, которые предоставляют землю в соответствии с обычным правом, согласно которому земля предоставляется взрослому женатому мужчине для ее использования им самим и его семьей.
In conclusion, the Kingdom of Bahrain, the "land of immortality" and proud host of many civilizations, is a country where the concepts of tolerance and coexistence among all segments of society are central. В заключение я хотел бы сказать, что Королевство Бахрейн, «земля бессмертия», гордящееся тем, что в нем сосуществуют многие цивилизации, является страной, для которой понятия толерантности и мирного сосуществования всех представителей общества являются главными.
This suggests that the enabling environment for SLM investments needs to reach down to the local level in order to benefit the actual stewards of the land and ecosystem services. Это указывает на необходимость того, чтобы условия, благоприятствующие инвестициям в УУЗР, распространились вниз до местного уровня, с тем чтобы ими могли воспользоваться те, кто на деле оберегают блага, которые нам дают земля и экосистемы.
Related initiatives aimed at reducing disparities in accessing physical assets, such as land, equipment and financial resources, and human assets, such as education, health care and food. В этом плане борьба с нищетой подразумевает деятельность, сопровождаемую уменьшением неравенства в доступе к физическим активам, таким, как земля, оборудование и финансовые средства, а также к имеющим человеческое измерение активам, таким, как образование, здравоохранение и питания.
Mr. Kim Chang Guk (Democratic People's Republic of Korea): The principle of land for peace is the nucleus of the Middle East peace process. Г-н Ким Чан Гук (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Принцип "земля в обмен на мир" - это ядро ближневосточного мирного процесса.
In that event, there shall be no abrogation, and if the person pays the full price in time he or she shall have the right to be awarded the corresponding title of such land. В этом случае отмены решения не произойдет, и, если лицо, которому выделена земля, своевременно внесет за нее всю сумму, он будет обладать правом, которым его наделяет соответствующий правовой титул на землю.
UNRWA would continue to play an indispensable role until such time as that problem was settled in accordance with the relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace. БАПОР будет продолжать играть важную роль до тех пор, пока эта проблема не будет урегулирована на основании соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и принципа «земля в обмен на мир».
Your land is brimstone and salt, a burning waste, unsown and unproductive, and no grass grows on it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah. Сера и соль, пожарище - вся земля; не засевается и не произращает она, и не выходит на ней никакой травы, как по истреблении Содома, Гоморры.
The province's motto is "the city of sandstone sanctuaries, land of volcanoes, beautiful silk, rich culture and the best city of sport". Официальный слоган провинции - «Город песчаного храма, земля вулканов, прекрасного шёлка и богатой культуры» (англ. The city of sandstone sanctuaries, the land of volcanoes, beautiful silk and rich culture).
She visited remote areas and listened to the villagers talk of watching "their land laid to waste." Она посещала самые отдаленные уголки страны и слушала, как в деревнях говорили о том, что их земля опустошена, разорена и неухожена.
It is possible, so is sea life and land with certain decries, quietly was never see other again Возможно, хотя так оно и есть, что когда жизнь и земля ускользают за горизонт, ни того ни другого больше не увидишь.
Previously collectively or state-owned land has been privatized as private and corporate farms and either been returned to pre-socialist-era owners or to ex-collective or state-farm workers. Земля, которая ранее принадлежала коллективам или государству, была приватизирована в качестве частных и корпоративных хозяйств, а затем возвращена тем, кто владел ею до наступления эпохи социализма, или бывшим членам коллективных или государственных хозяйств.
Only the balance of capital acquisitions, amounting to $317,045,314 for land and buildings and $65,795,282 for other fixed assets were disclosed in the notes to the financial statements. В примечаниях к финансовым ведомостям отражено только сальдо расходов на приобретение основных фондов, которое составило 317045314 долл. США по статье "Земля и здания" и 65795282 долл. США по статье "Прочий основной капитал", соответственно.
On broadening the tax base, the representatives of ICSW and CIDSE noted that such assets as land are often substantially under-taxed, and that the burden invariably falls on income and labour. В отношении расширения налоговой базы представители МССО и МСРС отметили, что с таких активов, как земля, зачастую взимаются незначительные налоги, поэтому в качестве источников поступлений выступают, как правило, налоги на доходы и рабочую силу.
However "native land" is not owned by indigenous Fijians in the context as that of a Однако "туземная земля" не является собственностью коренных фиджийцев в том смысле, как полная земельная собственность понимается в современном обществе.
They perform generally better than men in the control and management of economic resources - for example, credit schemes - and of natural resources, such as land and water. В целом, они лучше мужчин контролируют экономические ресурсы и управляют ими - взять, например, кредитные расчеты, - что в той же мере относится и к таким природным ресурсам, как земля и вода.
The large physical footprint of surface mines should be carefully assessed and monitored, in order to reduce environmental impacts during mining and return the land to sustainable post-mining use. Широкомасштабное физическое влияние открытых карьеров на окружающую среду следует тщательно оценивать и отслеживать, с тем чтобы уменьшить степень негативного влияния деятельности горнодобывающей отрасли на окружающую среду и обеспечить, чтобы по завершении разработок эта земля вновь использовалась на устойчивой основе в других целях.
Families are often selling their capital (land and cattle) or giving up food and education in order to care for sick members, fuelling the vicious circle of poverty-sickness-poverty. Зачастую семьи вынуждены либо продавать свой капитал (земля и скот), либо голодать и отказываться от образования, с тем чтобы обеспечить уход за заболевшим членом семьи, постоянно подпитывая тем самым порочный круг «нищета-болезнь-нищета».
The programme "My land - land of my fathers" is helping to create a national experience and develop a national consciousness - an especially important undertaking in view of the many different nationalities making up Ukraine's population. В рамках программы "Моя земля - земля моих отцов" происходит накопление национального опыта и формирование национального самосознания, что имеет важное значение с учетом многонационального состава населения Украины.
The land of Our Ancestors - the Land of Our Heirs, devoted to the history of his native village in Vinnytsia oblast of Ukraine. Земля наших предков - земля наших потомков»), посвященной истории села Карабеловка в Винницкой области.
Of these, 60.1 per cent stated that they own and 33.5 per cent that they lease the land that they cultivate. Хотя они и сообщают, что возделывают землю, это далеко не всегда их собственная земля, поскольку лишь 60,1% сообщили о том, что являются собственниками земли, а 33,5% арендовали землю.
New members of an intentional community are generally selected by the community's existing membership, rather than by real-estate agents or land owners (if the land is not owned collectively by the community). Обычно новые члены идейной общины выбираются решением действующих членов, реже риэлторами или владельцами земли (если земля не находится в совместной собственности членов общины).
Historically land was owned collectively by the members of the tribe and its use was determined by the tribal leadership. Tribal leaders had extensive powers to allocate parcels of land to the members of the tribe for dwelling, grazing, agriculture, or other forms of use. Исторически так сложилось, что земля находилась в коллективной собственности членов племени, а порядок землепользования определялся вождями племени, которые имели большие права на то, чтобы раздавать участки земли своим соплеменникам для постройки жилищ, выгона скота, земледелия или использования земли в других целях.