In such cases, the land acquisitions are made with the explicit purpose of enhancing the ecosystem service. |
В таких случаях земля приобретается конкретно с целью развития данной экосистемной услуги. |
In addition, their access to assets such as land and credit is limited. |
Кроме того, ограничен их доступ к таким активам, как земля и кредит. |
Where land was sold to private owners, men usually acquired ownership. |
Когда земля продается частным лицам, право собственности обычно получают мужчины. |
The land was tax-exempt, benefited from all commonly recognized property rights and could be held collectively if the community so decided. |
Земля не облагается налогом, регулируется с учетом всех общепризнанных имущественных прав и может находиться в коллективном обороте по решению общины. |
Fixed assets (land and buildings) |
Капитальные активы (земля, здания и сооружения) |
Three of them, land, drought and desertification, were at its core. |
Три из них - земля, засуха и опустынивание - занимают в ней центральное место. |
This land, which was previously inaccessible, is now being developed for real estate. |
Эта земля, которая была ранее недоступной, сейчас используется под недвижимость. |
Another source of vulnerability is the dependence on physical assets such as land and labour. |
Другой фактор уязвимости заключается в зависимости от материальных факторов производства, таких как земля и рабочая сила. |
Access to natural resources such as land or water is a case in point. |
Речь идет о доступе к таким природным ресурсам, как земля или вода. |
Constitutionally land belongs to 'nations, nationalities and peoples' and the Government administers it on their behalf. |
Согласно Конституции земля принадлежит нациям, народам и народностям и правительство управляет ею от их имени. |
It is also important for safeguarding finite resources such as high quality agricultural land. |
Они также важны для сохранения ограниченных ресурсов, таких как высококачественная сельскохозяйственная земля. |
Workshop participants recognized that land is a critical resource for the sustenance of livelihoods and development, as it offers endless opportunities for wealth creation. |
Участники рабочего совещания признали, что земля является одним из важнейших ресурсов для обеспечения средствами существования и развития, поскольку она обеспечивает неограниченные возможности для создания материальных благ. |
However, there is not an infinite supply of the two main resources, water and land. |
Однако два основных ресурса - земля и вода - не относятся к числу неисчерпаемых. |
Many conflicts occur over access to natural resources, such as water, land or firewood. |
Многие конфликты возникают в связи с доступом к природным ресурсам, таким, как вода, земля или топливная древесина. |
In due course, no doubt, this land will be handed over to the settlers. |
В свое время эта земля, несомненно, будет передана переселенцам. |
Ensuring access to productive assets (land and capital) for excluded groups may help to combat poverty and promote inclusion. |
Обеспечение доступа изолированных групп к производственным активам (земля и капитал) может способствовать борьбе с нищетой и содействовать социальному охвату. |
In Funafuti there is hardly enough land to cultivate hence people mainly get involved in economic activities. |
На Фунафути едва ли найдется земля, которую можно было бы обрабатывать, поэтому люди в основном заняты другими видами экономической деятельности. |
However, to date the mission still has not received land in Seleia, in the northern corridor of the State. |
Однако миссии до сих пор не отведена земля в Селейе, на территории северного коридора штата. |
Such illegitimate actions are totally contradictory to the concept of withdrawal, ending the occupation and land for peace. |
Такие незаконные действия полностью противоречат концепции ухода, прекращения оккупации и принципа «земля в обмен на мир». |
The present section examines gender inequalities in the distribution of key economic resources, with particular attention to land and housing. |
В настоящем разделе содержится анализ проблемы гендерного неравенства при распределении основных экономических ресурсов, при этом основное внимание уделяется таким ресурсам, как земля и жилье. |
In some countries, land cannot be owned and plots are granted for families to construct their dwellings. |
В некоторых странах земля не может находиться в частном владении, и участки под застройку жильем выделяются семьям. |
Division of property, which includes land, is made through complicated legal procedures. |
Раздел собственности, к которой относится и земля, производится на основе сложных юридических процедур. |
Concerning development programmes, women still face challenges especially in accessing services and resources such as finance, land and technology. |
Что касается программ развития, то женщины до сих пор сталкиваются с трудностями, особенно в получении доступа к таким услугам и ресурсам, как финансы, земля и техника. |
It was thus incorrect to think that land could not be registered in a woman's name. |
Таким образом, идея о том, что земля не может регистрироваться на имя женщины, ошибочна. |
The land is collective and belongs to the entire community, and that is respected in the new political Constitution of the Bolivian State. |
Земля является общей и принадлежит всей общине, что закреплено в новой Политической конституции Боливийского государства. |