Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Земля

Примеры в контексте "Land - Земля"

Примеры: Land - Земля
In the evaluation, the land is divided into pricing zones. При проведении оценки земля делится на зоны в зависимости от стоимости.
He merely wished to point out that land was not only a means of livelihood for indigenous people but also their main asset. Он хотел бы заметить, что для аборигенов земля является не только средством существования, но также их основным богатством.
Firstly, land and natural resources are essential conditions in the eradication of poverty. Во-первых, земля и природные ресурсы являются важнейшими предпосылками для ликвидации нищеты.
A representative of the Maasai people of Kenya explained that to pastoralist communities, land was the basis for all kinds of development and production. Представитель народа масаев Кении разъяснил, что с точки зрения пастушеских общин земля является основой всех видов развития и производства.
In several previous reports and statements, the Special Rapporteur has stressed that land is a critical element of the human right to housing. В ряде предыдущих докладов и заявлений Специальный докладчик подчеркивал, что земля является важнейшим элементом права человека на жилище.
In northern Uganda, almost all land, particularly in rural areas, is owned privately under customary tenure. В северной части Уганды практически вся земля, особенно в сельских районах, принадлежит частным владельцам в соответствии с основанной на обычае системой землепользования.
Minerals, forests, fish, land, water Полезные ископаемые, леса, рыбные запасы, земля, водные ресурсы
Today, the limiting factor is the natural environment: air, water, land and the planet's ecosystem. Сегодня ограничивающим фактором является естественная природная среда: воздух, вода, земля и экосистема планеты.
Women did not have the same access as men to resources such as land, credit and technologies. Женщины не имеют равного с мужчинами доступа к таким ресурсам, как земля, кредиты и технологии.
Several workshops were organized to focus on issues such as land and resources, identity and language, education, environment and conflict resolution. Было проведено несколько семинаров, посвященных таким вопросам, как земля и ресурсы, самобытность и язык, образование, окружающая среда и урегулирование конфликтов.
Often the land assigned for resettling does not enable the people to continue their way of life. Нередко земля, выделенная для переселения, не позволяет людям продолжать свой обычный образ жизни.
The principle of land for peace must be respected. Необходимо соблюдать принцип «земля в обмен на мир».
The principle of land for peace, as articulated in Security Council resolutions 242 and 338, remains valid today. Принцип «земля в обмен на мир», сформулированный в резолюциях 242 и 338 Совета Безопасности, и сегодня сохраняет свою актуальность.
The formula of land for peace has demonstrated its usefulness on the path towards the resolution of this specific conflict. Формула «земля в обмен на мир» продемонстрировала свою полезность на пути к урегулированию этого конкретно конфликта.
Lands under individual houses, homestead land, and gardens and cottages on state farms should be gradually privatized. Земля под индивидуальными домами, усадьбами, огородами и жилыми постройками в государственных хозяйствах должна быть постепенно приватизирована.
Turning to property rights, he said that all land and subsoil belonged to the State. Касаясь имущественных прав, он говорит, что вся земля и недра принадлежат государству.
Reportedly, many women had also had their land expropriated by the State. По имеющимся данным, кроме того, у многих женщин земля была экспроприирована государством.
Their land is not a commodity which can be acquired, but a material element to be enjoyed freely. Земля не является товаром, который можно присвоить, а материальным элементом, которым необходимо пользоваться в условиях свободы 8.
Indian land and the rights to live in certain areas were purchased at formal treaty sessions. Земля индейцев и права проживать в определенных районах покупались в результате заключения официальных договоров 13.
This process uses an asset that every country in the world has: land. При этом используется имущество, которое имеется в любой стране мира, а именно земля.
This responsibility includes the careful planning and management of natural resources of air, water, land, flora and fauna. Эта обязанность включает в себя тщательное планирование и рациональное использование таких природных ресурсов, как воздух, вода, земля, флора и фауна.
Such land will remain in public or municipal ownership and will be used by legal or natural persons on a lease basis. Эта земля останется в государственной или муниципальной собственности и будет использоваться юридическими или физическими лицами на основе аренды.
Furthermore, it acknowledged that land was of enormous significance for indigenous Australians. Кроме того, он признает, что для коренных австралийцев колоссальное значение имеет земля.
During the socialist period, all land was nationalized and there was no private ownership instituted in Lithuania. В социалистический период вся земля была национализирована, и в Литве не существовало института частной собственности.
We are a land of hope and friendship. Мы - это земля надежды и дружбы.