Английский - русский
Перевод слова Land

Перевод land с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 3186)
Because land is mediated through husbands, fathers, brothers or sons, women's land rights are negotiated within unequal power relationships and are not assumed to be general entitlements. Поскольку земля передается через мужей, отцов, братьев или сыновей, земельные права женщин устанавливаются в рамках неравноправных властных отношений и не воспринимаются как некое общее право.
To achieve a just and sustainable peace in the Middle East, it is critical that Security Council resolutions and the principle of land for peace be adhered to. Для обеспечения справедливого и устойчивого мира на Ближнем Востоке важно, чтобы выполнялись резолюции Совета Безопасности и соблюдался принцип «земля в обмен на мир».
My idea of the Holy Land is the south of France. В моем представлении Святая земля - это юг Франции.
The law is not clear enough as far as traditional rights are concerned, taking into account that most population is related to agriculture in which land is predominantly community-owned. Отсутствует ясность в законе относительно традиционных прав на землю, передаваемых из поколения в поколение, при этом следует учесть, что бóльшая часть населения занята в сельском хозяйстве, где земля преимущественно является общинной собственностью.
Your Majesty, I present my heir and sire who defended our land from the Northern invaders and with his own sword stabbed bloody, vanquished a thousand foes! Ваше Величество, я представляю вам своего наследника и воина, защищавшего нашу земля от северных захватчиков.
Больше примеров...
Земельный (примеров 646)
The Office of the Mayor of Bishkek has set aside a plot of land for these purposes. Мэрией города Бишкека отведен для этих целей земельный участок.
In 1979, the land was purchased from Pennsylvania Gas & Water Co. for $14 million. В 1979 году земельный участок была приобретён компанией Pennsylvania Gas & Water Co. за 14 миллионов долларов.
The Land Code was adopted in May 2001. Земельный кодекс был принят в мае 2001 года.
Land is intimately related to climate change adaptation and mitigation, and its sustainable management provides a tool for both. Земельный вопрос тесно связан с адаптацией к изменению климата и смягчением его последствий, а устойчивое землепользование является инструментом для решения обеих этих задач.
The review also examined the Azerbaijani land market, and topographic and cadastre-mapping activities. В обзоре также были рассмотрены земельный рынок Азербайджана и топографическая деятельность и деятельность по составлению кадастровых карт.
Больше примеров...
Суша (примеров 40)
It seeks to determine which alternative - sea floor or land - offers the best environmental and social solution. Исследование призвано определить какая из альтернатив - морское дно или суша - сулит наилучшее экологическое и социальное решение.
In the hands of capitalism, everything becomes merchandise: water, land, the human genome, ancestral cultures, justice, ethics and life itself. В руках капитала товаром становится все - море и суша, геном человека, древние культуры, справедливость, этика и сама жизнь.
The overall aim of the module on Integrated emissions statistics is to provide information on emissions to all media (air, water, land) in a common framework, linked to economic activities. Общая цель модуля "Комплексные статистические данные о выбросах" состоит в представлении на основе единого формата информации об обусловленных экономической деятельностью выбросах во все среды (воздух, вода, суша).
The earth's atmosphere must be considered as one of three basic, interacting domains that comprise the "earth system environment" - the other two being the oceans and the land surface, each with its own high level of complexity. Атмосферу Земли необходимо рассматривать в качестве одного из трех основных взаимодействующих компонентов, составляющих «окружающую среду системы Земли»; двумя другими являются океаны и суша, каждая из которых имеет свой собственный высокий уровень сложности.
In the early 19th century the geography of Antarctica was almost completely unknown, though occasional sightings of land had been recorded. В начале XIX века карты Антарктики представляли собой сплошное «белое пятно», хотя были зарегистрированы случаи, когда была видна суша.
Больше примеров...
Территория (примеров 337)
None of the land is federally owned. Территория парка находится в федеральной собственности.
A. The land and the people А. Территория и народонаселение
His purchases of land, either for himself or for others, were scattered over at least twenty counties. Страна или территория, подведомственная каждому филиалу, разделена на районы, объединяющие около 20 собраний.
This conjectural new city would have been hippodamic in plan and therefore would have required a flat expanse of land which only the western hill could have provided. Этот предполагаемый новый город должен был быть построен по гипподамовой системе, и поэтому ему требовалась территория с плоским рельефом, которая есть только на западном холме.
The land that was fenced is planted with olive trees. Огражденная территория засажена оливковыми деревьями.
Больше примеров...
Наземный (примеров 90)
The largest contributors to this extra cost are inefficiencies in the pre-shipment processes, followed by land transport, ports and border procedures. В наибольшей мере увеличению этих дополнительных издержек способствуют такие факторы неэффективности, как предотгрузочные процедуры, за которыми следует наземный транспорт, порты и процедуры пропуска через границы.
The working group identified five priority applications: disaster management (i.e. management of earthquakes, floods, oil spills), agriculture, transportation (by air, sea and land), map updates and the modelling of climate change. Рабочая группа определила пять приоритетных сфер применения: ликвидация последствий стихийных бедствий (например, ликвидация последствий землетрясений, наводнений, разливов нефти), сельское хозяйство, транспорт (воздушный, морской и наземный), обновление карт и моделирование климатических изменений.
Such operations cater to specific, time sensitive markets that, with the exception of high-speed postal and parcel rail services, normally could not be handled by intermodal land transport. Эти операции отвечают специфическим требованиям рынков, для которых приоритетное значение имеют сроки, за исключением высокоскоростных железнодорожных услуг по доставке почтовых отправлений и посылок, для обслуживания которых интермодальный наземный транспорт, как правило, не приспособлен.
Among the agency's powers, the ABW reserves the right to arrest individuals, search individuals and premises, inspect cargo from land, water and air transport, and request assistance from other Polish security services and government bodies. АВШ имеет право задерживать подозреваемых лиц, проводить осмотр помещений, досматривать грузы, наземный, водный и воздушный транспорт, а также обращаться за содействием к другим польским спецслужбам и государственным органам.
ALBS Arachnoid Class Land Battleship. Эй Эл Би Эс, класс паукообразный наземный боевой корабль.
Больше примеров...
Страна (примеров 375)
Thailand has a rich history as a land of freedom and has always embraced the value of diversity. Таиланд издавна известен как свободная страна, где всегда ценилось многообразие.
As a densely populated island State with no natural resources, his country provided a good model for that balance, with its judicious use of limited land resources and robust control of its traffic and air pollution. Будучи густонаселенным островным государством, не обладающим природными ресурсами, страна оратора демонстрирует хороший пример такого равновесия, рачительно используя свои ограниченные земельные ресурсы и осуществляя жесткий контроль за загрязнением среды наземным и воздушным транспортом.
Towards this end, our country is currently undertaking constitutional review, judicial reform, public sector reform, land tenure reform, as well as other measures to ensure gender parity and equity. С этой целью наша страна в настоящее время предпринимает пересмотр Конституции, осуществляет правовую реформу, реформу государственного сектора, реформу системы землепользования, а также принимает другие меры для обеспечения справедливого гендерного паритета.
I ask myself... does a land... that has the right to conquer a people? Я спрашиваю себя, имеет ли право народ или страна, имеющая великих поэтов, завоевывать народ, не имеющий поэтов?
EDDIE: Is it Tomorrow-morrow Land? Это и есть Страна Завтра?
Больше примеров...
Земельными ресурсами (примеров 247)
The management of publicly owned land is an important issue. Одним из важных вопросов является управление земельными ресурсами, находящимися в государственной собственности.
The State tended to exercise control of land resources, ignoring its own laws regarding consultation and giving preference to multinational corporations that polluted and destroyed indigenous land. Государство, как правило, осуществляет контроль над земельными ресурсами, игнорируя свои собственные законы, касающиеся проведения консультаций и отдавая предпочтение многонациональным корпорациям, которые загрязняют и уничтожают земли коренного населения.
Customary rules in the context of land ownership were often used to deny women or their direct descendants the sharing of land resources equally with those who were descendants of the male lineage. В контексте прав собственности на землю нормы обычного права зачастую используются как основание для отказа женщинам или их прямым наследникам в праве на пользование земельными ресурсами наравне с наследниками по мужской линии.
(x) Establish centres of excellence in developing countries in land policy, tenure and management; х) создавать в развивающихся странах центры передового опыта в области политики землепользования, землевладения и управления земельными ресурсами;
The work supported by the Committee so far has made a well-defined contribution to policy transfer to countries in transition to improve their land cadastre systems, land registration procedures and security of private property rights in real estate. обзоры управления земельными ресурсами, учитывающие существующие проблемы и связанные с национальными особенностями; и ii) межстрановые исследования, способствующие повышению эффективности политики и обмену опытом в этом регионе.
Больше примеров...
Участок (примеров 795)
State title act to the land plot. Государственный акт о праве собственности на земельный участок.
In addition to making a generous donation of land, the Government will construct access roads and the required facilities to connect utilities to the site. Помимо того, что правительство, проявив щедрость, выделило земельный участок, оно построит подъездные дороги и обеспечит наличие требуемых объектов коммунального обслуживания.
Government has donated land. Участок предоставлен в дар правительством страны.
When he was ten years old, his parents placed him in the Stanford Children's Convalescent home for a year while they returned to Kentucky, where the family had been given a grant of land in Madison County. В десять лет родителям пришлось на год отдать его в Стэнфордский детский санаторий, а самим уехать в округ Мэдисон штата Кентукки, где семья получила земельный участок.
The procedure is that once a transfer is "probated" it is then forwarded to the city hall close to the location of the land. Вся процедура заключается в том, что после «утверждения» сделки соответствующая документация передается в муниципалитет, в ведении которого находится земельный участок.
Больше примеров...
Угодий (примеров 843)
Burundi is in the extremely difficult situation of having severe land pressures and a predominantly rural, non-diversified agricultural economy. Бурунди находится в чрезвычайно трудном положении из-за острой нехватки сельскохозяйственных угодий и преимущественно сельской, недиверсифицированной экономики.
Faced with prohibitively high interest rates, they lack the capital needed up front to invest in their land or to grow new, more profitable crops. Поскольку процентные ставки по кредитам непомерно высоки, фермеры не имеют необходимого наличного капитала, который они могли бы сразу же направить на улучшение своих земельных угодий либо выращивание новых, приносящих бóльшую прибыль сельскохозяйственных культур.
Loss of jobs would force people to forage in forests for food, protein, energy and land, thus further exacerbating pressure on forests, other natural resources and the environment. Потеря работы заставит людей промышлять в лесах в поисках продовольствия, белковой пищи, энергоресурсов и земельных угодий, что приведет к дальнейшему усилению нагрузки на леса, другие природные ресурсы и окружающую среду.
As shown in this report, the IDF has frequently destroyed houses, roads and agricultural land in order to expand the buffer zone at the Rafah border zone or to inflict damage for punitive reasons unconnected with military combat. Из содержащейся в настоящем докладе информации следует, что ИДФ нередко прибегают к практике уничтожения домов, дорог и сельскохозяйственных угодий в целях расширения буферной зоны в приграничной зоне в районе города Рафах или в карательных целях, не связанных с военными действиями.
Since the production by households is estimated on the basis of the production indicators of private farms and the estimates of land in use by households, the overall statistical error in the totals for private farms and household plots is significant (impossible to calculate). В связи с тем, что производство домашних хозяйств оценивается на основе показателей производства частных фермерских хозяйств и оценок площади угодий, находящихся в пользовании домашних хозяйств, общая статистическая погрешность при расчете общего объема производства частных фермерских хозяйств и приусадебных участков является значительной (рассчитать невозможно).
Больше примеров...
Сухопутной (примеров 423)
A powerful symbol for demonstrating the renunciation of weapons of mass destruction is the reach, and potential reach, of nuclear-weapon-free zones over the land masses of the globe. Расширение нынешнего и потенциального охвата сухопутной территории планеты зонами, свободными от ядерного оружия, является ярким символом отказа от оружия массового уничтожения.
Importantly, this type of survey can be carried out only where there are a limited and well-known number of border crossings, while countries with long land borders would have problems in conducting such surveys. Важно отметить, что этот вид обследования может проводиться лишь при ограниченном и хорошо известном числе пунктов пересечения границы, и страны с протяженной сухопутной границей могут столкнуться с проблемами при проведении подобных обследований.
Furthermore, the parties agreed to carry out joint sensitization missions, accompanied by the United Nations, to facilitate acceptance of the demarcation by local communities. On 17 May, surveyors began to assess some of the most inaccessible areas of the land boundary. Кроме того, стороны решили проводить совместно с Организацией Объединенных Наций информационные миссии с целью обеспечить признание местным населением новой границы. 17 мая топографы приступили к измерению некоторых наиболее труднодоступных участков сухопутной границы.
Continued respect for the rights of the people affected by the border dispute between Cameroon and Nigeria (the Lake Chad area, the land boundary and the Bakassi peninsula) Постоянное уважение прав человека лиц, затронутых пограничным спором между Камеруном и Нигерией (район озера Чад, сухопутной границы и полуостров Бакасси)
Concerning the demarcation of the estimated 1,950-kilometre land boundary, progress continued to be made in 2010 with the field assessment; Cameroon and Nigeria have now agreed on 1,466 kilometres. Что касается демаркации примерно 1950 километров сухопутной границы, то в 2010 году был достигнут дальнейший прогресс в проведении оценки на местах; Камерун и Нигерия достигли к настоящему времени договоренности об участке границы, протяженность которого составляет 1466 километров.
Больше примеров...
Приземлиться (примеров 261)
I want to land as close as possible to the sixth segment. Я хочу приземлиться настолько ближе к шестому сегменту, насколько возможно.
You can either help me land or prepare for one major crash. Вы можете либо помочь мне приземлиться, либо готовьтесь к большому крушению.
Why can't we land directly on the signal site? Почему мы не можем приземлиться непосредственно на место передачи сигнала?
A young officer was instructed to fly immediately to Hiroshima, to land, survey the damage, and return to Tokyo with reliable information for the staff. Молодого офицера из штаба проинструктировали немедленно лететь в Хиросиму, приземлиться, оценить разрушения и возвратиться в Токио с достоверной информацией.
However, the intensification of shelling of the airport and the city centre has seriously hampered WFP's humanitarian activities. On 16 February, the only WFP aircraft that was able to land in Malange was slightly damaged by a mortar explosion. Однако активизация обстрелов аэропорта и городского центра серьезно затруднила гуманитарную деятельность МПП. 16 февраля единственный самолет МПП, которому удалось приземлиться в Маланже, был слегка поврежден взрывом минометной мины.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 339)
Among the areas identified in the present report as being in need of attention are the use of commercial air, land and sea trade by drug traffickers. В настоящем докладе отмечается, что необходимо обратить внимание на такие вопросы, как использование дельцами наркобизнеса коммерческих воздушных, сухопутных и морских перевозок.
We are also aware that illegal trafficking in small arms and light weapons continues across our very lengthy and porous land and sea borders, which seriously undermines our national security and poses serious threats to our development. Мы также знаем, что на наших сухопутных обширных и прозрачных просторах, а также на нашей морской границе продолжается незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, которая серьезно подрывает нашу национальную безопасность и создает серьезные угрозы нашему развитию.
But in the 19th century, sailing ships like this one began to be replaced by steamships another invention of those strange land animals. Однако в 19 веке на смену парусным судам, как, к примеру, вот этому, пришли пароходы, ещё одно изобретение этих странных сухопутных животных.
Benin's 1,989 km of land borders with Togo, Burkina Faso, Niger and Nigeria and 121 km of coastline on the Gulf of Guinea are very difficult to secure. Очень трудно обеспечить безопасность сухопутных границ Бенина с Того, Буркина-Фасо, Нигером и Нигерией, протяженность которых составляет 1989 километров, и примыкающей к Гвинейскому заливу береговой линии протяженностью 121 километр.
Application for Revision of the Judgment of 11 September 1992 in the Case concerning the Land, Island and Maritime Frontier Dispute (El Salvador/Honduras: Nicaragua intervening) (El Salvador v. Honduras) Заявление о пересмотре решения от 11 сентября 1992 года по делу, касающемуся сухопутных и морских границ и границ между островами (Сальвадор/Гондурас: вступление в дело Никарагуа) (Сальвадор против Гондураса)
Больше примеров...
Площадь (примеров 658)
Agricultural land area under biodiversity management plans Площадь пахотных земель, на которых применяются мероприятия по управлению биоразнообразием
The three largest are St. Thomas, St. John and St. Croix; altogether, the territory covers some 352 km2 of land. Самыми крупными являются острова Сент-Томас, Сент-Джон и Санта-Крус; их общая площадь составляет 352 км2.
Situated between Piccadilly and Regent Street, Le Meridien Piccadilly is within walking distance of Piccadilly Circus, Soho, Bond Street, Leicester Square, Trafalgar Square, Oxford Street, Covent Garden and Theatre Land. В пределах пешей досягаемости от Le Meridien Piccadilly, расположенного между улицами Пикадилли и Риджент-стрит, находятся площадь Пикадилли, квартал Сохо, Бонд-стрит, площадь Лестер-Сквер, Трафальгарская площадь, Оксфорд-стрит, Ковент-Гарден и главный театральный район Лондона.
The actual size of mine contaminated area (on 01/01/2010) was 1555.35 km2, which represents 3,04% of total land area. Фактическая площадь районов минирования составляла (на 01/01/2010) 1555,35 км2, или 3,04%, от общей площади земель.
Brief definition: The indicator shows the country-designated total area of land, inland water and marine ecosystems that is protected by national instruments and the ratio of this area to the total area of the country. Краткое определение: данный показатель характеризует общую площадь имеющих специальный статус земель, внутренних вод и морских экосистем, которые охраняются в соответствии с национальным законодательством, а также соотношение между площадью таких районов и общей территорией страны.
Больше примеров...
Край (примеров 86)
You mean go back to the poison oak and land of splinters. Вы имеете в виду, вернуться к ядовитому дубу и в край заноз.
No, Harry... Harry, 'tis no land of thine; Нет, Гарри, Гарри, этот край не твой.
I greet mine own land with my wishful sight. Чтоб взором любящим мой край приветить.
Our Versal club and hotel brought a small part of France with a taste of French style, elegance and royal interior to our picturesque land. Это пригородный клуб - отель "ВЕРСАЛЬ", который принес в наш живописный край маленький уголок Франции с привкусом французского шика, элегантности и воистину королевского интерьера.
March 2005 a new trademark 'Ridnyy Kray' (Native Land) was registered, within which are produced tomato products and table vinegars. В марте 2005 года была зарегистрирована новая торговая марка, Родной край , под которой изготовляются томатопродукты и столовые уксусы.
Больше примеров...
Берег (примеров 57)
Doesn't come out of the bag until you get to land. Он остается в сумке всё время, пока ты не сойдешь на берег.
In November 1871, 69 people on board a vessel from the Kingdom of Ryukyu were forced to land near the southern tip of Taiwan by strong winds. В ноябре 1871 года 69 человек на борту судна из Королевства Рюкю были выброшены на берег сильным ветром на южной оконечности острова Тайвань.
We have tickled the great trout Ruskin and now we must land him. Мы схватили большую форель - Рёскина, теперь нам нужно вытащить её на берег.
The riverbank is public land. [Grumbling] Берег реки общественная земля.
Let's go to land calmly and we'll see what we can do. Давайте спокойно высадимся на берег, а там разберемся.
Больше примеров...
Приземляться (примеров 70)
It would have been really hard to land there under those conditions in the dark. Чертовски трудно приземляться там в таких условиях в темноте.
I really have no idea how to land this thing. Я понятия не имею, как на нём приземляться.
They no longer need to land at a factory to adjust it, nor even to be in same region of space. Чтобы настроить завод, больше не нужно ни приземляться на него, ни даже находиться в его области пространства.
From the official press release it appears that the aircraft was not actually meant to land in Monrovia but was flying elsewhere, crossing Liberian airspace. Из этого официального пресс-релиза можно сделать вывод о том, что самолет не намеревался приземляться в Монровии, а пересекал воздушное пространство Либерии, направляясь в другую точку.
I mean, I'm sure it feels great when you're falling, but it probably hurts when you land. То есть я уверена, что, пока падаешь, ощущения просто великолепные, но приземляться очень травматично.
Больше примеров...
Высадиться (примеров 45)
Travellers wishing to land in the city were required to stay in quarantine on the island for 40 days. Путешественники, желающие высадиться в городе должны были оставаться на карантин на 40 дней.
I'm not surprised they couldn't land on the moon. Я не удивляюсь, что они не могут высадиться на Луну.
I hope the Americans land soon. Надеюсь, американцы решаться высадиться.
The Swedish army made a futile attempt to land near Turku and Vaasa. Сама же шведская армия безрезультатно пыталась высадиться на материк в районе городов Або и Ваза.
This second attempt was successful and she evaded the Parliamentarian navy to land at Bridlington in Yorkshire with troops and arms. Королеве удалось избежать нападения флота, собранного парламентом, и высадиться в Бридлингтоне, Йоркшир, с войсками и оружием.
Больше примеров...
Высаживаться (примеров 4)
You did not want to land on the mainland. Вы не захотели высаживаться на землю.
I repeat, there is no reason for you to land at this location at this time. Повторяю, вам нет необходимости высаживаться в этой зоне сейчас.
Twelve of these fourteen flights (another source reports 18) were made after the Med Evac unit refused to land in the landing zone which was under intense fire. Двенадцать из этих четырнадцати полётов (18 согласно другим источникам) были выполнены после того как служба эвакуации отказались высаживаться в зоне напряжённых боёв.
On 19 February 1819 he spotted the new land at 62º south latitude and 60º west longitude, but did not land on it. 19 февраля 1819 года капитан Уильям Смит увидел новую землю в 62 º южной широты и 60 º западной долготы, но не стал высаживаться на неё.
Больше примеров...
Приземлять (примеров 1)
Больше примеров...
Приставать к берегу (примеров 1)
Больше примеров...
Лэнд (примеров 113)
I'm a lieutenant colonel and I don't have a natty little Land Rover. Я подполковник, а у меня нет изящного маленького Лэнд Ровера.
Napa County Sheriff's deputies Dave Collins and Ray Land were the first law enforcement officers to arrive at the crime scene. Заместители шерифа округа Напа - Дэйв Коллинз и Рэй Лэнд - были первыми представителями правоохранительных органов, прибывшими на место преступления.
One was a khaki-coloured Land Cruiser saloon, and three men in turbans, a soldier carrying a video camera and a civilian alighted from it. Из одного из них - марки «Лэнд крузер» песочного цвета вышли три человека в тюрбанах, военнослужащий с видеокамерой и одно гражданское лицо.
If you are going into a hostile zone, you have hostile zone training where as you're driving your Land Rover, chaps come out with ski masks and put bags over your head and bundle you into the back of a... Если вы едете в опасную зону, вы проходите тренировку во враждебных условиях, едете на своём Лэнд Ровере, выбегают парни в лыжных масках и надевают вам мешки на голову и заталкивают вас на заднее...
So, right, So who is most likely to be a land wight around here? И так кто лучше всего подходит на роль лэнд вайта?
Больше примеров...