Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордании

Примеры в контексте "Jordan - Иордании"

Примеры: Jordan - Иордании
The Plenary noted with satisfaction that the delegation of Jordan had announced after the Executive Forum that had been held prior to the Plenary that it would submit the Single Window Recommendation to its Government with a request to establish a Single Window in the country. Пленарная сессия с удовлетворением отметила заявление делегации Иордании после исполнительного форума, который состоялся до начала работы Пленарной сессии, о том, что она намерена представить рекомендацию по единому окну правительству своей страны с просьбой о введении механизма "Единое окно" в своей стране.
In Jordan, debating groups, workshops and courses were held in coordination with the Higher Council for Youth, in the Kingdom's youth centres and universities to raise awareness among young people of the dangers of all types of drugs, including Ecstasy. В Иордании в молодежных центрах и университетах на основе координации с Верховным советом по делам молодежи были организованы дискуссии, практикумы и курсы в целях повышения осведомленности молодежи об опасности всех видов психоактивных средств, включая "экстази".
The Government of Jordan continued its efforts to restructure the public debt stock, gradually replacing external by domestic sources with the external debt-to-GDP ratio declining from 76.4 per cent to 69.7 per cent during 2003-2004. Правительство Иордании продолжало прилагать усилия к реструктуризации государственного долга, постепенно заменяя внешние источники внутренними, благодаря чему в 2003 - 2004 годах отношение внешнего долга к ВВП уменьшилось с 76,4 процента до 69,7 процента.
Total gross exports from the region increased by 24 per cent from 2003, largely as a result of the increase in oil export values, but exports from more diversified economies, notably Egypt, Jordan and Lebanon, also rose significantly. Совокупный валовой объем экспорта стран региона по сравнению с 2003 годом увеличился на 24 процента, что объясняется главным образом увеличением стоимостного объема экспорта нефти, хотя отмечалось также и существенное увеличение экспорта стран с более диверсифицированной экономикой, в частности Египта, Иордании и Ливана.
For example, the proportion of the population living below the poverty line was 16.7 per cent in Egypt (1999/2000 survey) and 11.6 per cent in Jordan (1997 survey). Так, доля населения, живущего в условиях нищеты, составила 16,7 процента в Египте (обследование 1999/2000 годов) и 11,6 процента в Иордании (обследование 1997 года).
The mission presented its findings at a workshop organized by the Division in Jordan from 28 to 30 June, which was also attended by members of the Electoral Commission, the Director of the Electoral Assistance Division and senior experts. Миссия представила свои выводы на семинаре, который Отдел провел в Иордании 28 - 30 июня и на котором присутствовали также члены Избирательной комиссии, директор Отдела по оказанию помощи в проведении выборов и старшие эксперты.
In particular, the measurements of salinity in effluent from the As-Samra wastewater treatment plant, irrigation waters and agricultural soils do not show a clear pattern of impact that can be linked to the presence of refugees in Jordan. В частности, результаты измерений степени минерализации очищенных сточных вод с ас-самрской станции, поливных вод и степени засоления сельскохозяйственных почв не позволяют установить четкую взаимосвязь между негативным воздействием и присутствием беженцев в Иордании.
To date, rangeland restoration projects in Jordan and other countries have relied primarily on the creation of grazing preserves, collaboratively with livestock owners or otherwise, and on temporary resting of rangeland pasture lands. До сегодняшнего дня проекты по восстановлению растительного покрова пастбищных угодий в Иордании и других странах в основном опирались на создание по согласованию с владельцами скота заповедных зон, где выпас скота запрещен, и на временное выведение пастбищ из оборота.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees estimates that 2.2 million Iraqis have fled to neighbouring countries, with 44 per cent of that number in Syria and Jordan and 9 per cent in other Middle Eastern countries. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев оценивает, что 2,2 миллиона иракцев бежали в соседние страны, при том из них 44 процента осело в Сирии и Иордании и 9 процентов - в других ближневосточных странах.
Even if the total amount were to be obtained, it would still be insufficient to meet the needs of all IDPs and refugees and to remedy the problems of the countries hosting them, Syria and Jordan in particular. Но даже если бы удалось собрать всю сумму, ее все равно было бы недостаточно для удовлетворения нужд всех ВПЛ и беженцев и для решения проблем принимающих их стран, в частности Сирии и Иордании.
The Sustainable Management of Marginal Drylands project in Jordan, which promoted ecotourism, and the project in Pakistan, which established saline fish ponds to diversify income opportunities, offer good examples of pilot-scale alternative livelihoods in drylands. Хорошим примером экспериментального внедрения альтернативных методов хозяйствования в засушливых зонах является осуществление проекта «Неистощительное использование маргинальных засушливых земель» в Иордании, который способствовал развитию экотуризма, и проекта в Пакистане, который привел к созданию соленых водоемов для разведения рыбы в целях диверсификации возможностей получения доходов.
AlKarama stated that the last periodic report submitted by Jordan to the Human Rights Committee was in 1992 and to the Committee against Torture was in 1994. "Алькарама" заявила, что последний периодический доклад Иордании Комитету по правам человека был представлен в 1992 году, а Комитету против пыток - в 1994 году7.
The Committee agreed that the notifications received from Jordan and Peru were useful as an exchange of information, as mandated by article 14, and that such notifications should be encouraged. Комитет принял согласился с тем, что уведомления, поступившие от Иордании и Перу, имеют полезный характер в рамках обмена информацией, предусмотренного статьей 14, и что практику таких уведомлений следует поощрять.
The observer from Jordan noted that endosulfan residues had been found in the soil and that the chemical had been banned because it was persistent in the environment. Наблюдатель от Иордании отметил, что присутствие остатков эндосульфана было зарегистрировано в почве и что запрет на этот химикат был введен из-за его стойкого присутствия в окружающей среде.
Following that explanation, the Chair noted that Jordan's 1994 regulatory decision had been based on the chemical's intrinsic hazard and on monitoring data and wondered whether that could be deemed to constitute a risk evaluation. После этого пояснения Председатель отметил, что регламентационное постановление Иордании в 1994 году было основано на утверждении, что этот химикат опасен по своей природе, и на данных мониторинга, и задал вопрос, можно ли это рассматривать как оценку рисков.
In summarizing the discussion, the Chair noted that Jordan's decision to ban endosulfan had been based on research findings pointing to the chemical's carcinogenic properties, which stated that it was found in groundwater. Подводя итог дискуссии, Председатель отметил, что решение Иордании запретить эндосульфан было основано на данных исследований, которые свидетельствовали о канцерогенных свойствах этого химического вещества и ссылались на то, что его присутствие было отмечено в грунтовых водах.
The Parties at the Sixteenth Meeting may wish to select new members of the Implementation Committee to replace Honduras, Italy, Lithuania, Maldives and Tunisia and to confirm Australia, Belize, Ethiopia, Jordan and the Russian Federation for another year. Стороны на их шестнадцатом Совещании, возможно, пожелают избрать новых членов Комитета по выполнению вместо Гондураса, Италии, Литвы, Мальдивских Островов и Туниса и подтвердить членство Австралии, Белиза, Иордании, Российской Федерации и Эфиопии сроком еще на один год.
A digital scanning and preservation operation, the second major component of the project, began in Jordan in August 2004 and in Lebanon in May 2005 and will follow in the other fields. Цифровое сканирование и меры по обеспечению сохранности документов - второй важный компонент проекта, начались в Иордании в августе 2004 года и в Ливане в мае 2005 года, а потом будут проведены в других районах.
The workshop enhanced the Agency's ability to further incorporate access to employment opportunities within the community-based rehabilitation framework, and in Jordan a workshop was organized utilizing the ILO expertise to address the issues specific to that field. Проведенный семинар позволил Агентству более адекватно учитывать в рамках программы деятельности общинных реабилитационных центров вопросы обеспечения возможностей для трудоустройства, а в Иордании при помощи специалистов МОТ был организован семинар по проблемам в этой области.
Second, the programme continued to develop its branch office network by budgeting and raising the staff posts for a second branch office to be opened in Jordan later in 2005. Во-вторых, программа продолжала расширять сеть своих филиалов, предусмотрев в бюджете средства на финансирование штатных должностей более высокого класса для второго филиала, который должен открыться в Иордании позднее в 2005 году.
The Council continued to consider the issue of the non-use of the full amount of compensation awarded in the completion of the monitoring and assessment projects of the Government of Jordan and others, in the light of an information note prepared by the secretariat dated 2 December 2004. Опираясь на подготовленную секретариатом информационную записку от 2 декабря 2004 года, Совет продолжил рассмотрение вопроса о неполной освоенности присужденной в порядке компенсации суммы, предназначенной для завершения правительством Иордании и другими сторонами их проектов по мониторингу и оценке состояния окружающей среды.
The Working Group also takes note with appreciation of the information received from the source stating that Abdelkadet Tigha is no longer in detention, that he left Thailand on 22 September 2003 and that he is presently in Jordan. З. Рабочая группа с удовлетворением принимает также к сведению информацию, полученную от источника, утверждающего, что Абделькадер Тигха больше не содержится в заключении, что он уехал из Таиланда 22 сентября 2003 года и что в настоящее время он находится в Иордании.
The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs strove to increase the participation of women in electoral and political processes in Afghanistan, Jordan, Nigeria, Pakistan, Timor-Leste and Yemen. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам добивался расширения участия женщин в выборах и политических процессах в Афганистане, Иордании, Нигерии, Пакистане, Тиморе-Лешти и Йемене.
Within that framework, the ongoing treatment and rehabilitation activities in Egypt and Jordan have continued to focus on upgrading and strengthening the drug abuse treatment and rehabilitation capacities through specialized training courses and the establishment of an in-service training centre. В рамках этих механизмов осуществляемая деятельность в области лечения и реабилитации в Египте и Иордании по-прежнему была сосредоточена на совершенствовании и наращивании потенциала по лечению лиц, злоупотребляющих наркотиками, и их реабилитации путем организации специализированных учебных курсов и создания центров профессиональной подготовки по месту работы.
The local elections in Jordan in 2003, for example, were record-setting and resulted in the election of five women candidates and the appointment of 94 women to village councils. Например, своего рода рекорд был поставлен на выборах в органы местного управления в Иордании в 2003 году, когда было избрано 5 кандидатов-женщин, а в сельские советы были назначены 94 женщины.