Moreover, the rapidly increasing number of Syrian refugees to Jordan and Lebanon has put an additional fiscal burden on both countries. |
Более того, стремительно растущее число сирийских беженцев в Иордании и Ливане легло дополнительным бременем на бюджеты обеих стран. |
We could destabilize moderate regimes in Jordan and Egypt... |
Мы могли бы дестабилизировать умеренные режимы в Иордании и Египте... |
Okay, Jordan is where Daniel was. |
Так, Дэниел был в Иордании. |
Like the rest of Jordan, it is well worth a visit. |
Так же, как и отдых в Иордании, это место стоит того, чтобы его посетить. |
Fifty per cent of the participants in the senior mission leadership course, held in Jordan in 2010, were women. |
Женщины составляли 50 процентов участников Курсов для старшего руководства миссий, проведенных в Иордании в 2010 году. |
In Sudan, Jordan and Cape Verde, 50 government officials studied anti-corruption strategies. |
В Судане, Иордании и Кабо-Верде 50 государственных служащих изучали стратегии борьбы с коррупцией. |
The designated experts from Samoa, Hungary, Jordan, Samoa and Slovenia did not participate in the first meeting of the Chemical Review Committee. |
Назначенные эксперты от Венгрии, Иордании, Самоа и Словении не участвовали в работе первого совещания Комитета по рассмотрению химических веществ. |
A solid foreign reserve position brought greater economic stability to Egypt, Jordan and Lebanon, where external vulnerability remained. |
Значительные валютные резервы позволили стабилизировать экономику Египта, Иордании и Ливана, однако эти страны по-прежнему подвержены воздействию внешних факторов. |
It argues that there is recorded evidence of mismanagement of water resources in Jordan before 1991. |
Он заявляет о наличии документально подтвержденных свидетельств неправильного управления водными ресурсами в Иордании до 1991 года. |
Sorry to break your british reserve, but we always kiss in Jordan. |
Прости за нарушение британских обычаев, но мы всегда целуемся в Иордании при встрече. |
Selection of appropriate groupings and their leadership should be carefully tailored to the specific socio-economic situation in Jordan. |
Создание кооперативов на базе племенных объединений и выбор их руководителей должны быть тщательно продуманы и учитывать специфику социально-экономической ситуации соответствующих районов Иордании. |
Another basic consideration is that the programme should build on past and current rangeland management efforts in Jordan. |
Другим основным условием является учет в рамках программы опыта прошлых и нынешних мероприятий по регулированию оборота пастбищных земель в Иордании. |
IFAD projects in Jordan (2002) have included the training of staff in the use of cooperative management approaches. |
Проекты МФСР в Иордании (2002 год) включали подготовку персонала в области практического применения методов совместного управления пастбищными ресурсами. |
1.2 The Government of Jordan refrains from using weapons of mass destruction or authorizing their transit - directly or indirectly - across national territory. |
1.2 Правительство Иордании воздерживается от использования оружия массового уничтожения или санкционирования его транзита - прямо или косвенно - через национальную территорию. |
Experts from Egypt helped build capacity in Jordan and Lebanon in the preparation of their first national communications. |
Эксперты из Египта оказали содействие в деле укрепления потенциала в Иордании и Ливане в процессе подготовки их первых национальных сообщений. |
Projects to foster export consortia are being implemented in Egypt, India, Jordan, Morocco and Tunisia. |
В Египте, Индии, Иордании, Марокко и Тунисе осуществляются проекты укрепления экспортных консорциумов. |
Jordan's commitment to the empowerment of women and gender equality has been a priority in national policy. |
Приверженность Иордании расширению прав и возможностей женщин и обеспечению гендерного равенства занимает в национальной политике важное место. |
We thank those countries, in particular Syria and Jordan, for their sacrifices and their hospitality. |
Мы признательны таким странам, в частности Сирии и Иордании, за их самопожертвование и за их гостеприимство. |
The delegation of Jordan explained that its text sought to resolve the outstanding issues relating to article 18 of the convention. |
Делегация Иордании пояснила, что предложенный ею текст направлен на урегулирование нерешенных вопросов, касающихся статьи 18 Конвенции. |
Two ongoing projects in Egypt and Jordan focus on strengthening the treatment and rehabilitation services for drug abusers. |
В рамках двух проектов, осуществляемых в Египте и Иордании, основное внимание уделяется укреплению служб лечения и реабилитации лиц, злоупотребляющих наркотиками. |
The Panel has investigated this matter and obtained information from various sources, including the Government of Jordan. |
Группа подробно рассмотрела этот вопрос и собрала информацию из различных источников, включая правительство Иордании. |
The electronic survey showed that very few individuals who resided in Kuwait during the regular filing period filed claims through the Government of Jordan. |
Результаты электронного анализа свидетельствовали о том, что крайне незначительное число лиц, проживавших в Кувейте в установленные сроки, подали свои претензии через правительство Иордании. |
An additional project on supporting the establishment of juvenile courts in Jordan has also recently received funding. |
Недавно было обеспечено финансирование еще одного проекта по содействию созданию судов по делам несовершеннолетних в Иордании. |
At the national level, the programme succeeded in bringing about some legislative and policy changes in Jordan, Indonesia and Nepal. |
На национальном уровне эта программа позволила добиться перемен в законодательстве и политике в Иордании, Индонезии и Непале. |
In Jordan, UNRWA introduced computer science for the seventh and eighth grades. |
В Иордании БАПОР организовало учебные занятия по информатике для учащихся седьмых и восьмых классов. |