Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордании

Примеры в контексте "Jordan - Иордании"

Примеры: Jordan - Иордании
It is in this spirit that we must continue to work, showing our Governments' political will to arrive at concrete results, as was so well expressed by the representative of Jordan earlier today. В этом духе мы должны продолжать нашу работу, демонстрируя политическую волю наших правительств с целью достичь конкретных результатов, о чем столь убедительно сказал сегодня представитель Иордании.
The budget of the Government of Jordan could not support the cost of the services it was providing to the refugees, which greatly exceeded the contributions of any donor to the agency. Правительство Иордании не может за счет своего бюджета покрывать стоимость предоставляемых БАПОР беженцам услуг, объем которых значительно превышает размеры взносов на нужды Агентства со стороны любого из доноров.
In April 1994, with the active support of UNRWA, Canadian officials had led an international delegation to meet with representatives of refugees in camps in Jordan and Lebanon. В апреле 1994 года при активной поддержке со стороны БАПОР канадские должностные лица возглавляли международную делегацию на встрече с представителями беженцев в лагерях в Иордании и Ливане.
In the course of its meetings, the pre-sessional working group examined lists of issues put before it by members of the Committee relating to the initial reports of the following six countries: Argentina, Burkina Faso, Chile, Honduras, Jordan and Norway. В ходе своих заседаний предсессионная рабочая группа рассмотрела представленные ей членами Комитета перечни вопросов, касающихся первоначальных докладов следующих шести стран: Аргентины, Буркина-Фасо, Чили, Гондураса, Иордании и Норвегии.
The kids, because they don't have a legal residence, are not registered in Jordan and therefore, they are not allowed to go into Jordanian schools. Детей, не имеющих законного места проживания, в Иордании не проживает и поэтому они не имеют возможности посещать иорданские школы.
We are caught between the devil and the deep blue sea, because in Jordan, as far as the Jordanians are concerned, the children are legally attached to the father. Фактически мы оказались между молотом и наковальней, поскольку в Иордании, по иорданским законам, дети закрепляются за отцом.
Troops were provided to UNTAES by the Governments of Argentina, Belgium, the Czech Republic, Indonesia, Jordan, Pakistan, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine. Свои воинские контингенты в состав ВАООНВС предоставили правительства Аргентины, Бельгии, Индонезии, Иордании, Пакистана, Российской Федерации, Словакии, Украины и Чешской Республики.
At its 2nd plenary meeting, on 5 February, statements were made by the representatives of Chile, Sweden, China, Malaysia, India, Jordan, Nepal and the Sudan. На своем 2-м пленарном заседании 5 февраля с заявлениями выступили представители Чили, Швеции, Китая, Малайзии, Индии, Иордании, Непала и Судана.
What were Syria, Lebanon or Jordan, the countries with the largest concentrations of such displaced persons, supposed to do? Что было делать Сирии, Ливану или Иордании - странам с наибольшей концентрацией таких перемещенных лиц?
In the more diversified economies, Egypt and Jordan continued the successful implementation of their respective structural adjustment and economic reform programmes, which they had begun in the early 1990s under the auspices of IMF. В странах с более диверсифицированной экономикой, Египте и Иордании, продолжается успешное осуществление их соответствующих программ структурной перестройки и экономических реформ, начатых в начале 90-х годов под эгидой МВФ.
In Jordan, the aggregate production of wheat and barley in 1995 is preliminarily estimated to have increased by about 8 per cent to 129,000 tons, owing to a marked increase in the area planted. В Иордании, по предварительным оценкам, в результате значительного расширения посевных площадей совокупное производство пшеницы и ячменя в 1995 году увеличилось примерно на 8 процентов и достигло 129000 тонн.
The Constitution and other laws of Jordan prohibited discrimination against and violation of the rights of women, and afforded them equal opportunity before the law throughout society. По Конституции и другим законам Иордании запрещены дискриминация женщин и нарушения их прав и одновременно женщинам предоставляются равные возможности во всех сферах жизни общества.
This administrative plan laid out by the Government of Jordan is ambitious and needs all kinds of support from the United Nations, especially from the General Assembly. Этот выдвинутый правительством Иордании административный план весьма обширен и нуждается во всесторонней поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и особенно Генеральной Ассамблеи.
We request that the United Nations provide needed support for Jordan in reducing its debt burden to enable it to maintain its fiscal stability and contain the pressures of inflation. Мы просим Организацию Объединенных Наций оказать Иордании необходимую поддержку в деле облегчения ее долгового бремени с тем, чтобы она могла поддерживать финансовую стабильность и сдерживать давление инфляции.
For the sake of brevity, in my statement I have summarized the working paper that covers the development projects in Jordan requiring support and that will be circulated to representatives. В своем выступлении я, ради краткости, резюмировал рабочий документ, охватывающий нуждающиеся в поддержке проекты развития в Иордании, который будет распространен среди представителей.
In the area of geothermal energy, there were 16 Fellows, from China, Egypt, El Salvador, Indonesia, Jordan, Kenya, Nepal, the Philippines, Romania and Uganda. По теме геотермальной энергетики обучение проходили 16 стипендиатов из Китая, Египта, Сальвадора, Индонезии, Иордании, Кении, Непала, Филиппин, Румынии и Уганды.
In the past, as in the case of the debt write-offs for Egypt, Jordan and Poland, similar relief has been provided to support countries on the path to economic restructuring and resumed growth. В прошлом такая помощь предоставлялась в целях оказания странам поддержки в контексте перестройки экономики и обеспечения экономического роста: например, списание задолженности Египту, Иордании и Польше.
In that respect, my delegation feels that the initiative proposed by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland is a step in the right direction. В этой связи моя делегация считает, что инициатива Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии представляет собой шаг в правильном направлении.
As at 18 October 1999, replies had been received from the Democratic People's Republic of Korea, Ecuador, Guyana, Jordan, Qatar and the Russian Federation. По состоянию на 18 октября 1999 года ответы были получены от Гайаны, Иордании, Катара, Корейской Народно-Демократической Республики, Российской Федерации и Эквадора.
Statements were made by the representatives of Venezuela, China, India, Iceland, Turkmenistan, Tunisia, Japan, Canada, Jordan, Haiti and Guyana. С заявлениями выступили представители Венесуэлы, Китая, Индии, Исландии, Туркменистана, Туниса, Японии, Канады, Иордании, Гаити и Гайаны.
Thus, in the summer of 1998, some 20 members of the New York translation services at those levels have been selected to attend courses at universities in France, Jordan, Russia and Spain. Так, летом 1998 года около 20 сотрудников переводческих служб в Нью-Йорке на уровне С-3 и С-4 были отобраны для обучения в университетах в Иордании, Испании, России и Франции.
The Government of Jordan recognizes and appreciates the roles played by public and private organizations in raising the awareness of members of society in order to reduce this problem. Правительство Иордании признает и высоко оценивает роль, которую играют общественные и частные организации в деле повышения осведомленности населения в интересах снижения остроты этой проблемы.
In the international arena, the Government of Jordan stands by every friendly and sisterly State in accordance with its capacity and potentialities, especially regarding the sharing of information with other countries. В международном плане правительство Иордании оказывает в силу своих возможностей и способностей поддержку всем дружественным и братским государствам, особенно в том, что касается обмена информацией с другими странами.
Mr. HAMDAN (Lebanon) endorsed the appeal of the representative of Jordan for a holistic approach to the Geneva Conventions, and expressed support for the options favoured by the Syrian delegation. Г-н ХАМДАН (Ливан) поддерживает призыв представителя Иордании в отношении целостного подхода к Женевским конвенциям и соглашается с вариантами, которые поддержала делегация Сирии.
Mr. HAMDAN (Lebanon) shared the concerns expressed by the representative of Jordan, and asked whether the question of article 3, paragraph 3, could be settled by the Drafting Committee. Г-н ХАМДАН (Ливан) разделяет опасения, высказанные представителем Иордании, и спрашивает, может ли быть решен в Редакционном комитете вопрос о пункте 3 статьи 3.