Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордании

Примеры в контексте "Jordan - Иордании"

Примеры: Jordan - Иордании
Excavations were conducted at Tell Balata by the American Schools of Oriental Research, Drew University, and the McCormick Theological Seminary in 8 seasons between 1956 and 1964 when the West Bank was under the rule of Jordan. Раскопки также велись Американской школой ориентальных исследователей Университета Дрю, и семинарией McCormick в течение 8 сезонов, с 1956 до 1964, когда Западный Берег был под властью Иордании.
Meanwhile, tensions in Jordan between an increasingly autonomous PLO and King Hussein's government had been simmering; following the Dawson's Field hijackings, a military campaign was launched to rout out PLO forces. Тем временем в Иордании обострился конфликт между становившейся всё более автономной ООП и властями страны: после захвата самолётов на «Досонс Филд» иорданская армия начала операцию по выдворению палестинских боевиков.
In 2015, Russian team, prepared by the training staff, demonstrated its skills by winning the title of winner at the Special Forces World Championship in Jordan. В 2015 году российская команда, подготовленная инструкторской группой РУС, заняла первое место на Чемпионате Мира среди силовых спецподразделений в Иордании.
Many Member States, including Jordan, have benefited from the Programme, thanks to the good management it enjoys under the supervision of its Coordinator, Dr. Ogunsola Ogunbanwo, who exerts unremitting efforts to ensure the Programme's success. Многим государствам-членам, в том числе и Иордании, эта программа принесла существенную пользу благодаря эффективному руководству ее координатора д-ра Огунсолы Огунбанво, который прилагает неустанные усилия для обеспечения успеха программы.
The Special Committee has noted with interest that the Cairo-Amman Bank and the Bank of Jordan would be allowed to open a number of branches in the West Bank. Специальный комитет с заинтересованностью принял к сведению тот факт, что Каиро-Амманскому банку и Банку Иордании будет разрешено открыть ряд отделений на Западному берегу.
The Government of Jordan is fully aware of the rugged terrain we are charting and of the potential potholes. Правительство Иордании полностью осознает, что мы идем по тернистому пути и что будет много проблем.
During the most recent session of the Ad Hoc Committee, China, Japan, Jordan and New Zealand had submitted a joint proposal which aimed to address the concerns of the various parties. Правительство Иордании надеется, что это предложение продвинет вперед обсуждение; остаются нерешенными только несколько второстепенных вопросов, и их можно решить при наличии доброй воли.
Since 1997, I have also visited a number of developing countries to discuss disability policy, among others, Thailand, Jordan, Chile, Uruguay, Mexico and Costa Rica. За период после 1997 года я также побывал в ряде развивающихся стран, в частности Иордании, Коста-Рике, Мексике, Таиланде, Уругвае и Чили.
In the biennium 2004-2005, UNRWA had spent $76.1 million on operations in Jordan and the Jordanian Government had spent $463.5 million on refugee services. В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов БАПОР израсходовало на операции в Иордании 76,1 млн. долл. США.
Deflection dams and gravity canals have also been observed in the very ancient urban settlements of Jawa (3200 BC) in the North East of Jordan. Отклоняющие плотины и самотечные каналы строились жителями древнего городского поселения Джава (З 200 лет до нашей эры) в северо-восточной части Иордании.
The Special Rapporteur has received reports that in 1997 in Jordan more than 20 women were murdered by male relatives claiming to have acted in defence of their family's honour. Специальный докладчик получила сообщения о том, что в 1997 году в Иордании более 20 женщин были убиты родственниками, утверждавшими, что они защищали честь семьи.
In addition to Japan, Thailand, Viet Nam, the Lao People's Democratic Republic and Jordan, since 1996 NICCO has extended its geographical membership to Nepal, Yemen, the United States of America and Australia, gaining increasing support for its activities. Помимо Японии, Таиланда, Вьетнама, Лаосской Народно-Демократической Республики и Иордании, с 1996 года членами НИККО стали Непал, Йемен, Соединенные Штаты Америки и Австралия, что обеспечило дополнительную поддержку ее деятельности.
Also in January, the elected Jordanian prime minister and Nasser supporter Sulayman al-Nabulsi brought Jordan into a military pact with Egypt, Syria, and Saudi Arabia. В этом же месяце новоизбранный премьер-министр Иордании, сторонник Насера Сулейман ан-Набульси заключил между Иорданией, Египтом, Сирией и Саудовской Аравией военный договор.
According to the Claimant, the greatest number of Indians fled to Jordan, from where they were flown to India after spending varying periods of time in temporary accommodation. Согласно заявителю, наибольшее число индийцев бежали в Иорданию, откуда их переправляли в Индию после их проживания в Иордании в течение различных периодов времени.
Mr. HADDAD (Jordan) began by explaining that the reason the Jordanian authorities had not made a declaration under article 14 of the Convention was that there were so few cases of racial discrimination that such a mechanism was not justified. Г-н ХАДДАД (Иордания) прежде всего поясняет, что власти Иордании не сделали заявления в соответствии со статьей 14 вследствие крайне малого числа случаев расовой дискриминации и нецелесообразности подобного механизма.
He therefore urged UNIDO to redouble its efforts to bridge the current financial gap, to press ahead with more of the activities envisaged in the approved programme for Jordan and to look into the possibility of realizing the proposed project for a clean production centre. Поэтому он настоятельно призывает ЮНИДО активизировать усилия и ликвидировать существующий финансовый разрыв, осуществлять больше мероприятий, предусмотренных в программе, утвержденной для Иордании, и рассмотреть воз-можность осуществления предлагаемого проекта создания центра чистого производства.
We also welcome the commitment reaffirmed by King Abdullah II of Jordan in favour of a "57-State solution", thus demonstrating that peace can be achieved only through a joint effort. Мы также приветствуем подтвержденную королем Иордании Абдаллой II приверженность «урегулированию, предлагаемому 57 государствами», которая показывает, что мира можно добиться только совместными усилиями.
In Amman, the High Commissioner was received by His Royal Majesty King Abdullah II of Jordan and met with the Deputy Prime Minister, Mr. Ahmed Khleifat, and the Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs, Mr. Shaher Bak. В Аммане Верховный комиссар была принята Его Королевским Величеством Королем Иордании Абдаллой II и встретилась с заместителем премьер-министра гном Ахмедом Клейфатом, а также генеральным секретарем министерства иностранных дел гном Шахером Баком.
Lastly, she stressed that, under the Convention, the Government of Jordan was required to take action to ensure that maternity leave was of equal duration in the public and private sectors. Наконец, она подчеркивает, что во исполнение Конвенции правительство Иордании должно принимать меры к обеспечению одинаковой продолжительности отпуска по беременности и родам в государственном и частном секторах.
In January, Khaled Mashal, the leader of Hamas's Damascus-based political bureau, embarked on a diplomatic initiative of his own, and was hosted by King Abdullah of Jordan - the first such visit in more than a decade. В январе Халед Машаль, лидер политического бюро Хамаса, основавшегося в Дамаске, начал собственную политическую инициативу и был принят королем Иордании Абдуллой - первый такой визит более чем за десятилетие.
Most now are refugees in Jordan and Syria, and they are unlikely to be welcomed home anytime soon by the new Shiite elite running the country. Большинство из них сейчас стали беженцами в Иордании и Сирии, и маловероятно, чтобы новая шиитская элита, управляющая страной, вскоре пригласила их обратно.
The Government of Jordan stressed their providing INTERPOL with information about most of their Captagon seizures for the preparation of a study on Captagon trafficking routes. Правительство Иордании подчеркнуло, что оно сообщило Интерполу практически всю имевшуюся информацию об изъятиях каптагона в рамках подготовки исследования, посвященного маршрутам его незаконного оборота.
The Acting President: I now give the floor to Ms. Raeda Al Qutob, Secretary-General of the Higher Population Council of Jordan. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово генеральному секретарю Высшего совета Иордании по народонаселению г-же аль-Кутоб.
The Government of Jordan indicated that this had been implemented though training of personnel of the Anti Narcotics Department on how to analyse and recover information from digital evidence. Правительство Иордании указало на то, что данная рекомендация была выполнена посредством обучения сотрудников департамента по борьбе с наркотиками методам анализа и извлечения информации из цифровых устройств, являющихся вещественным доказательством.
In Jordan, similar progress was made in protecting children in conflict with the law by providing them with access to restorative justice approaches through a pilot community-based diversion project being undertaken in two communities. В Иордании сходного прогресса в деле защиты детей, конфликтующих с законом, удалось достичь благодаря применению к ним подходов из сферы восстановительной юстиции: в двух местностях осуществляется экспериментальный территориально-общественный проект, призванный увести несовершеннолетних с преступной стези.