The European Union would like to thank the delegations of Japan and Jordan for their efforts to reach consensus on resolution 64/291, on human security. |
Европейский союз хотел бы поблагодарить делегации Японии и Иордании за усилия, направленные на достижение консенсуса по резолюции 64/291, посвященной безопасности человека. |
We welcome the adoption of the resolution and would like to reaffirm the European Union's support of Japan's and Jordan's efforts on human security. |
Мы приветствуем принятие этой резолюции и хотели бы еще раз заявить о поддержке Европейским союзом усилий Японии и Иордании в сфере безопасности человека. |
Jordan believes that the negotiations over the conclusion of an international instrument to prevent an arms race in outer space are a priority for the United Nations. |
По мнению Иордании, проведение переговоров о заключении международного документа о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве является одной из первоочередных задач Организации Объединенных Наций. |
In Jordan, ESCWA provided on-target training to Ministry of Planning officials on gender mainstreaming in project management and evaluation. |
В Иордании ЭСКЗА организовала целевую подготовку сотрудников министерства планирования по вопросам учета гендерной проблематики в деятельности по управлению проектами и их оценке. |
Provision to camps in Jordan and the West Bank of additional vehicles and containers for the mechanization of solid waste collection and disposal |
Обеспечение лагерей в Иордании на Западном берегу дополнительными автотранспортными средствами и контейнерами для механизации сбора и удаления твердых отходов |
ESCWA recently established the ESCWA Technology Centre in Jordan, to provide a forum for the exchange of technical expertise in the region. |
ЭСКЗА недавно создала в Иордании Технологический центр ЭСКЗА, с тем чтобы он служил форумом для обмена специальными техническими знаниями в регионе. |
The pre-session working group prepared lists of issues and questions with respect to the reports of Brazil, Congo, Grenada, Jordan, Norway and Zimbabwe. |
Предсессионная рабочая группа подготовила перечни тем и вопросов в отношении докладов Бразилии, Гренады, Зимбабве, Иордании, Конго и Норвегии. |
In Jordan, members of the prosecution service were subject to provisions for disqualification, rejection and withdrawal contained in the Code of Civil Procedure. |
В Иордании на работников органов прокуратуры распространяется действие положений о дисквалификации, снятии и уходе с должности, содержащихся в Гражданско-процессуальном кодексе. |
The next Forum will be jointly organized by the Statistics Division and the National Statistical Office of Jordan and will be held in Amman in March/April 2012. |
Следующий форум будет совместно организован Статистическим отделом и Национальным статистическим управлением Иордании и будет проведен в Аммане в марте/апреле 2012 года. |
In this context, the Eco Cities of the Mediterranean Forum 2008 was held in October 2008 in Jordan. |
В этом контексте в октябре 2008 года в Иордании прошел Форум экогородов Средиземноморья. |
Exports of apparel products from the qualifying industrial zones of Egypt and Jordan are expected to decline, despite their price competitiveness in the United States. |
Ожидается сокращение экспорта одежды из особых промышленных зон в Египте и Иордании, несмотря на ценовую конкурентоспособность этой продукции на рынке Соединенных Штатов Америки. |
Domestic work was the single most important category of employment among women migrants to the Gulf States, Lebanon and Jordan. |
Работа прислугой является основным видом трудовой деятельности мигрантов в государствах Персидского залива, в Ливане и Иордании. |
The National Human Rights Commission of Jordan recommended including, under heading A, a reference to non-State actors, particularly to international aid and development agencies. |
Национальная комиссия по правам человека Иордании рекомендовала включить под заголовком А ссылку на негосударственные субъекты, в частности агентства по международной помощи и развитию. |
The Government of Jordan informed that several controlled delivery operations had been carried out in recent years with Syria, Saudi Arabia and Germany. |
Правительство Иордании сообщило, что за последние несколько лет было организовано несколько контролируемых поставок совместно с Сирией, Саудовской Аравией и Германией. |
In Jordan no interventions were carried out due to lack of funding |
В Иордании соответствующие мероприятия не проводились из-за нехватки средств |
We in Jordan are also working with our partners to address another global danger, namely, the immense negative impact of regional conflict. |
Мы в Иордании совместно с нашими партнерами также занимаемся устранением другой глобальной опасности, а именно, огромного негативного воздействия регионального конфликта. |
Medical and health-related tourism is growing in a number of developing countries (notably India, Jordan, Thailand, Malaysia and Tunisia). |
Медицинский и связанный со здравоохранением туризм растет в ряде развивающихся стран (в особенности Индии, Иордании, Таиланде, Малайзии и Тунисе). |
The representative of Mexico introduced the draft resolution, also on behalf of Argentina, Chile, Colombia, Guatemala, Italy, Jordan, Kazakhstan and Peru. |
Представитель Мексики представил проект резолюции от имени также Аргентины, Гватемалы, Иордании, Италии, Казахстана, Колумбии, Перу и Чили. |
He said that forests in Jordan covered an area of about 87,000 hectares, or less than 1 per cent of the total area of the country. |
Он отметил, что леса в Иордании занимают около 87000 гектаров, или менее 1 процента от общей площади страны. |
This measure gave women in Jordan freedom of mobility and the choice of residence without the consent of their husbands or other male family members. |
Эта мера позволила женщинам в Иордании получить свободу передвижения и возможность выбирать место жительства без согласия мужа или других членов семьи мужского пола. |
He articulated the importance of the implementation of article 24, discussing how the adoption of the Convention had challenged Jordan to change its education standards. |
Он подчеркнул важность осуществления статьи 24, рассказав о том, как принятие Конвенции привело к изменению в Иордании стандартов в области образования. |
Jordan's efforts to incorporate a gender perspective in its plans and strategies; |
усилия Иордании по включению гендерного аспекта в ее планы и стратегии; |
The chart below presents numbers of male and female members of the teaching body at the University of Jordan, distributed by academic rank. |
Нижеприводимая схема показывает число женщин и мужчин в составе преподавательского состава Университета Иордании, с разбивкой по ученым степеням. |
School wastage in Jordan cannot be called a phenomenon, as statistics show that the dropout rate in the 2007-2008 school year was a mere 0.004 per cent. |
Отсев в школах Иордании нельзя назвать явлением, поскольку согласно статистическим данным процент отсева в 2007/2008 учебном году составил всего 0,004 процента. |
The Fund has signed an agreement with the Ministry of Health under which it will provide support for the national AIDS control programme in Jordan. |
Этот Фонд подписал соглашение с Министерством здравоохранения, в соответствии с которым он будет оказывать поддержку национальной программе борьбы со СПИДом в Иордании. |