Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордании

Примеры в контексте "Jordan - Иордании"

Примеры: Jordan - Иордании
We also express our gratitude to King Abdullah II of Jordan and his Government for convening the summit of the Group of Eleven in May, and in particular for the recommendation that resulted from that forum. Мы хотели бы также поблагодарить короля Иордании Абдаллу II и его правительство за созыв в мае этого года встречи Группы одиннадцати на высшем уровне, и в частности за вынесенные в этом форуме рекомендации.
In 1999, in addition to the contributions from the Institute's hosts, UNU is grateful for the major programmatic contributions from the Governments of Belgium, Canada, China, Jordan and Tunisia. В 1999 году помимо взносов от стран, в которых расположен Институт, УООН с благодарностью принял крупные взносы на реализацию программ от правительств Бельгии, Иордании, Канады, Китая и Туниса.
The rights of refugees and displaced persons to return and to compensation, and the rights of Jordan under international law and the resolutions of international legitimacy, take precedence over other considerations. Права беженцев и перемещенных лиц на возвращение и компенсацию и права Иордании, вытекающие из норм международного права и положений резолюций международных органов, перевешивают все другие соображения.
Through her involvement, the Queen is helping to highlight Jordan as a safe, comfortable, and first-class tourism destination that offers modernity and top-notch services on the one hand, with authenticity and heritage on the other. Участие королевы подчеркивает возможности Иордании как безопасного, обеспечивающего комфорт и первоклассные услуги туристического курорта, предлагающего, с одной стороны, современные и высококлассные услуги, а с другой стороны - самобытность и богатство своего наследия.
Statements were made by the representatives of Finland, South Africa, Australia, China, India, Saudi Arabia, Sao Tome and Principe, Bangladesh, Cambodia, Egypt, Nigeria, Malaysia, Pakistan, Mexico, Jordan, Jamaica, Nepal and Nigeria. С заявлениями выступили представители Финляндии, Южной Африки, Австралии, Китая, Индии, Саудовской Аравии, Сан-Томе и Принсипи, Бангладеш, Камбоджи, Египта, Нигерии, Малайзии, Пакистана, Мексики, Иордании, Ямайки, Непала и Нигерии.
In mid-2002, UNDCP supported the upgrading of the licit drug control system in Egypt, Jordan and Lebanon and activities to promote drug abuse prevention among street children in Egypt. В середине 2002 года ЮНДКП приняла меры по содействию модернизации системы контроля над разрешенными препаратами в Египте, Иордании и Ливане, а также осуществлению мероприятий по профилактике злоупотребления наркотиками среди беспризорных детей в Египте.
Finally, let me share with members a quotation by His Late Majesty King Hussein of Jordan: "Real victories are those that protect human life, not those that result from its destruction or emerge from its ashes". Наконец, позвольте мне зачитать членам Комитета высказывание Его Величества покойного короля Иордании Хуссейна: «Настоящие победы - те, которые защищают человеческую жизнь, а не те, которые явились следствием ее уничтожения или возникли из ее пепла».
The Ministry of Culture and Development of Jordan provides schools for children with visual, hearing and physical disabilities with education and training specialists; both governmental and private-sector centres have developed resources to train and educate persons with mental disabilities. Министерство культуры и развития Иордании обеспечивает комплектование школ для детей со зрительными, слуховыми и физическими заболеваниями специалистами по образованию и специальной подготовке; в государственных и частных центрах выделаются ресурсы для подготовки и образования лиц, страдающих душевными заболеваниями.
He also joined with the representative of Jordan in stressing that peacekeepers must observe an acceptable code of conduct; Member States must ensure that personnel provided for peacekeeping duties were trained to the required levels. Он также разделяет мнение представителя Иордании, который подчеркнул, что участники миротворческих операций должны соблюдать приемлемый кодекс поведения: государства-участники должны обеспечить должный уровень подготовки персонала, выделяемого для выполнения миротворческих задач.
Fugitive fuel emissions were the most important CH4 source for Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan and Uzbekistan, and waste for Georgia, Jordan, Kiribati, Lebanon, Mauritius and Samoa. Наиболее значительным источником CH4 являлись выбросы в результате утечки топлива в Азербайджане, Армении, Казахстане и Узбекистане и из отходов для Грузии, Иордании, Кирибати, Ливана, Маврикия и Самоа.
The Working Party may wish to recall that the Harmonization Convention entered into force for Jordan and the Republic of Moldova on 13 February 2009 and 3 March 2009, respectively. Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что Конвенция о согласовании вступила в силу для Иордании и Республики Молдова 13 февраля 2009 года и 3 марта 2009 года, соответственно.
The elimination of tariffs will significantly reduce revenues for many governments in the region (particularly Jordan and Lebanon), thus requiring economic and fiscal adjustment (e.g., tax reform) in order to secure sufficient income to sustain social services. Снятие пошлин для многих стран региона будет означать существенное снижение доходов (особенно это касается Иордании и Ливана), что потребует соответствующей корректировки в экономической и финансовой областях (например, реформы налогообложения) для обеспечения доходов, достаточных для поддержания социальных услуг на должном уровне.
Statements were made by representatives of Japan, Norway, Jordan, the United States of America, Belgium, Colombia, Holy See, Canada, Cuba, Indonesia, Thailand, China, Viet Nam, Mali and Nepal. С заявлениями выступили представители Японии, Норвегии, Иордании, Соединенных Штатов Америки, Бельгии, Колумбии, Святейшего Престола, Канады, Кубы, Индонезии, Таиланда, Китая, Вьетнама, Мали и Непала.
The allegation was referred by the UNRWA investigative board to the Director of UNRWA Operations in Jordan, and the staff member was summarily dismissed; (e) United Nations Volunteers had reported seven allegations against Volunteers. Совет по расследованиям БАПОР направил это сообщение Директору по вопросам операций БАПОР в Иордании, и соответствующий сотрудник был уволен в дисциплинарном порядке; е) Программа добровольцев Организации Объединенных Наций уведомила о семи сообщениях, содержавших обвинения в отношении добровольцев.
The maximum amount of a microcredit loan was $700, extended to refugees who failed to secure two guarantors but were nevertheless able to present a certified check in favour of the Bank of Jordan which administers the programme's portfolio. Максимальная сумма микрокредита составляла 700 долл. США, и она стала распространяться на беженцев, которые не смогли обеспечить двух гарантов, но тем не менее смогли представить удостоверенный чек в пользу банка Иордании, который обеспечивает управление портфелем программы.
Pursuant to that decision, which was reached after extensive discussions in the council, and after ascertaining the views of Kuwait and Jordan as the most concerned Governments, such claims will be treated as Kuwaiti corporate claims and reviewed by the E4 Panels of Commissioners. В соответствии с этим решением, которое было принято по итогам обстоятельных обсуждений в Совете после выяснения мнений правительств Кувейта и Иордании, как непосредственно пострадавших стран, такие претензии будут трактоваться как кувейтские корпоративные претензии и будут рассматриваться группами уполномоченных по претензиям категории E4.
Through my direct contacts and the Quartet mechanism, most recently at the meeting of the Quartet on 22 June 2003 on the shores of the Dead Sea, in Jordan, I remained personally engaged in efforts at achieving peace in the Middle East. Благодаря моим прямым контактам и механизму «четверки», которая недавно - 22 июня 2003 года - провела встречу на побережье Мертвого моря в Иордании, я продолжал лично содействовать усилиям по обеспечению мира на Ближнем Востоке.
Within the framework of the Subregional Drug Control Cooperation Programme for the Middle East, programmes in the field of treatment and rehabilitation were initiated in Egypt and Jordan, and a National Conference on Demand Reduction was convened in Cairo in April 2001. В рамках субрегиональной программы сотрудничества в области контроля над наркотиками для Ближнего Востока начато выполнение программ в области лечения и реабилитации в Египте и Иордании, а в апреле 2001 года в Каире было проведено Национальное совещание по вопросам сокращения спроса на наркотики.
Furthermore, we fully agree with the delegations of Finland, Germany and Jordan in saying that institutional reform is necessary so that this Organization can contribute effectively to the promotion of justice and the strengthening of the rule of law. Кроме того, мы полностью согласны с заявлением делегаций Финляндии, Германии и Иордании о необходимости проведения организационной реформы для того, чтобы наша Организация могла вносить эффективный вклад в укрепление правосудия и утверждение принципа верховенства права.
Miscellaneous recommendations for corrections to category "C" claims arise primarily from requests submitted by the Governments of Kuwait and Jordan for global reviews of approximately 2,700 category "C" claims. Различные рекомендации об исправлениях претензий категории "С" главным образом связаны с получением от правительств Кувейта и Иордании просьб об общем пересмотре решений по примерно 2700 претензиям категории "С".
In addition, there were five staff members arrested in Jordan, one of whom was detained twice, and five staff members arrested in Lebanon. Кроме того, пять сотрудников были арестованы в Иордании, один из которых задерживался дважды, и пять сотрудников были арестованы в Ливане.
However, with unemployment in Jordan during the reporting period hovering around 30 per cent and with approximately 30 per cent of the population including refugees living below the poverty line, the demands on programme services continued to rise. Однако за отчетный период безработица в Иордании составила около 30 процентов, и приблизительно 30 процентов населения страны, включая беженцев, жили за чертой бедности, потребности же в предоставлении услуг по программе продолжали возрастать.
The UNICEF Early Childhood Development Project was successfully implemented by the Agency and 11 other national participating partners in Jordan, reaching 10 per cent of parents and caregivers with children through the age of eight. Агентство и 11 других национальных партнеров-участников в Иордании успешно завершили осуществление проекта ЮНИСЕФ по развитию детей в раннем возрасте, в рамках которого было охвачено 10 процентов родителей и опекунов детей в возрасте до восьми лет.
A joint project involving the Agency, the Government of Jordan and other donors was designed to meet the training needs of women computer instructors at the national level, including those in the women's programme centres. С участием Агентства, правительства Иордании и других доноров был разработан совместный проект, предназначенный для удовлетворения потребностей в подготовке женщин-инструкторов, обучающих работе с компьютером на национальном уровне, включая женщин, являющихся членами центров по программам в интересах женщин.
(a) Support for the Governments of Thailand, Mongolia, Nepal and Jordan on their national human rights action plans; а) оказание помощи правительствам Таиланда, Монголии, Непала и Иордании в деле разработки и осуществления их национальных планов действий по правам человека;