In Lebanon and Jordan, staff members were released before requests for access were made. |
В Ливане и Иордании сотрудники были освобождены до того, как были направлены запросы о предоставлении к ним доступа. |
In Jordan, there were two incursions into UNRWA schools. |
В Иордании имели место два случая вторжения в школы БАПОР. |
Three formed police units from China and Jordan were deployed to Port-au-Prince to help address the security situation. |
Три сформированных полицейских подразделения из Иордании и Китая развернуты в Порт-о-Пренсе для оказания помощи в нормализации ситуации в области безопасности. |
An agreement for the UNAMI office in Jordan was signed and entered into force during the previous reporting period. |
В течение предыдущего отчетного периода было подписано и вступило в силу соглашение об отделении МООНСИ в Иордании. |
Women's access to education and health care is at the centre of Jordan's national anti-poverty strategy. |
Обеспечение доступа женщин к системе образования и здравоохранения находится в центре национальной стратегии борьбы с нищетой в Иордании. |
In Jordan, women can now request and carry a passport without prior permission from a male relative. |
В Иордании женщины могут сейчас ходатайствовать о выдаче им паспорта без предварительного разрешения родственника мужского пола. |
Jordan enlisted male parliamentarians as partners in the debate over women's human rights. |
В Иордании парламентарии-мужчины принимали участие в качестве партнеров в обсуждении вопросов прав человека женщин. |
Implementation of the project in Jordan started in early 2005. |
В начале 2005 года началось осуществление проекта в Иордании. |
After that, if I may, I will answer the question raised by my colleague from Jordan. |
Затем, если можно, я отвечу на вопрос, поставленный коллегой из Иордании. |
We also believe that an International Criminal Court that functions well and effectively, and with an implementable statute serves the national interests of Jordan. |
Кроме того, мы полагаем, что существование Международного уголовного суда, который функционирует слаженно и эффективно и руководствуется работающим на практике Статуте, отвечает национальным интересам Иордании. |
Our sympathy is with the people and the Government of Jordan at this time of trial. |
Мы выражаем наше сочувствие народу и правительству Иордании в этот период тяжких испытаний. |
We also welcome the valuable contribution by Switzerland, Jordan, Singapore, Liechtenstein and Costa Rica in that direction. |
Мы также приветствуем ценный вклад Швейцарии, Иордании, Сингапура, Лихтенштейна и Коста-Рики в работу на этом направлении. |
We also commend Egypt and Jordan for their role in facilitating the peace process. |
Мы также выражаем признательность Египту и Иордании за их роль в содействии мирному процессу. |
This effort is only part of Jordan's much larger national strategy - a comprehensive, inclusive approach to reform and development. |
Эта деятельность - лишь часть гораздо более широкой национальной стратегии Иордании - комплексного, всеобъемлющего подхода к реформе и развитию. |
Those agreements provided Jordan with access to the major regional and international markets. |
Эти договоры помогли Иордании получить доступ на основные региональные и международные рынки. |
Economic policy in Jordan concentrated on continuing the process of economic reform with the aim of achieving sustainable development. |
Экономическая политика Иордании направлена в первую очередь на продолжение процесса экономических реформ в целях достижения устойчивого развития. |
In that context, we welcome the efforts made by the delegations of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland. |
В этом контексте мы приветствуем усилия делегаций Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии. |
Negotiated several of Jordan's bilateral and multilateral agreements |
Участвовал в переговорах о заключении нескольких двусторонних и многосторонних соглашений Иордании |
The operation in Jordan, although less productive, has achieved a very profitable operational self-sufficiency rate of 163 per cent. |
Операция в Иордании, хотя и была менее продуктивной, вышла на высокодоходный уровень оперативной самодостаточности в 163 процента. |
The University for Peace has collaborated with institutions in Jordan and Egypt and has plans to expand its activities in the Middle East. |
Университет мира сотрудничает с учреждениями в Иордании и Египте и планирует расширить свою деятельность на Ближнем Востоке. |
For example, improving Internet connectivity is one of the key elements in Jordan's e-commerce strategy. |
Например, улучшение связи по Интернету является одним из ключевых элементов стратегии электронной торговли Иордании. |
Included in the above are two rapid response units of 120 each from Jordan and Portugal. |
В это число входят два подразделения быстрого реагирования из Иордании и Португалии, каждое из которых насчитывает по 120 человек. |
We have just heard what is probably the last statement to be made by Prince Zeid in his capacity as Permanent Representative of Jordan. |
Только что мы услышали, возможно, последнее выступление принца Зейда в качестве постоянного представителя Иордании. |
Should the Conference decide to follow this practice, the representative of Jordan would assume the position of President of the Conference. |
Если Конференция примет решение следовать этой практике, то представитель Иордании займет должность Председателя Конференции. |
He noted that the Government of Jordan had striven to do so by adopting relevant anti-corruption legislation and establishing an independent body to oversee its implementation. |
Он отметил, что правительство Иордании предпринимает шаги в этом направлении, приняв соответствующее законодательство о борьбе с коррупцией и создав независимый орган для надзора за его осуществлением. |