| In Jordan, the High Commissioner was received by His Royal Majesty King Abdullah II. | В Иордании Верховный комиссар была принята Его Королевским Величеством Королем Абдаллой II. |
| In his introductory statement, the head of delegation had mentioned Jordan's excellent record on education. | В своем вступительном заявлении глава делегации упомянул об исключительных достижениях Иордании в области образования. |
| In Jordan, 100 discovery schools are now fully networked and connected, with access to computer labs. | В Иордании обеспечено полное подключение к компьютерным лабораториям 100 специализированных школ. |
| As reported, membership in JPA is necessary to exercise the profession of journalism in Jordan. | Как сообщалось, членство в этой ассоциации необходимо для занятия журналистикой в Иордании. |
| Pilot project donors have offered to assist in the implementation of additional pilot projects in the Jordan field. | Доноры экспериментального проекта выразили пожелание содействовать осуществлению дополнительных экспериментальных проектов в Иордании. |
| The losses that comprise the Claims are asserted to have been sustained in Jordan. | По утверждениям, перечисленные в претензиях потери были понесены в Иордании. |
| The Panel notes that military operations did not take place within the land territory of Jordan. | Группа отмечает, что на сухопутной территории Иордании не проводилось боевых действий. |
| The Panel finds that the normal operation of the subject Government-run tourist sites in Jordan was thereafter re-established. | Группа считает, что нормальное функционирование государственных туристских объектов в Иордании было впоследствии восстановлено. |
| My wish is that all good things may come to our sister country of Jordan. | Я желаю братской нам стране Иордании всех благ. |
| Together with the fraternal people of Jordan, we all are praying for his prompt recovery. | Вместе с братским народом Иордании мы все молимся за его скорейшее выздоровление. |
| Our sympathy goes to the Government and the people of Jordan; we wish them prosperity. | Выражаем сочувствие также правительству и народу Иордании; мы желаем им процветания. |
| Our thoughts are with his family and the people of Jordan in this difficult time. | Наши мысли в это трудное время с его семьей и народом Иордании. |
| At this moment of grief, the people of Jordan are not alone. | В этот скорбный час народ Иордании не одинок. |
| The feelings of solidarity and sympathy of all of us are today with the mourners in Jordan. | Сегодня все мы выражаем чувства солидарности и соболезнования скорбящему народу Иордании. |
| He devoted all his life to the prosperity of Jordan and the development of the Middle East peace process. | Он посвятил всю свою жизнь делу процветания Иордании и развитию ближневосточного мирного процесса. |
| Jordan had suffered severely from the economic consequences of the Gulf War. | Иордании пришлось пережить тяжкие экономические последствия войны в Заливе. |
| In this regard, the Government of Jordan looks forward to close cooperation with the Office. | В этой связи правительство Иордании надеется на тесное сотрудничество с Управлением. |
| In Jordan, these services are provided through a cash reimbursement scheme. | В Иордании эти услуги предоставляются на основе системы возмещения расходов. |
| The extent to which minimum humanitarian standards are observed in Jordan is examined below. | Обмен соблюдения минимальных гуманитарных стандартов в Иордании анализируется ниже. |
| The signing of the treaty had represented the culmination of Jordan's efforts to achieve a comprehensive, just and lasting peace. | Подписание договора явилось кульминацией усилий Иордании в поддержку всеобъемлющего, справедливого и прочного мира. |
| In Jordan, the implementation of vocational training programmes is undertaken by various parties in the public and private sectors. | Программы профессиональной подготовки осуществляются в Иордании различными субъектами государственного и частного секторов. |
| In 1970, the Faculty of Medicine was established at the University of Jordan. | В 1970 году при Университете Иордании был создан медицинский факультет. |
| The National Information Centre, which is concerned with the publication of information in and outside Jordan, has been established. | Был создан Национальный информационный центр, который занимается публикацией информации внутри и за пределами Иордании. |
| In the case of the works of foreign authors published in Jordan, international agreements and the principle of reciprocity are observed. | В случае трудов зарубежных авторов, публикуемых в Иордании, соблюдаются международные соглашения и принцип взаимности. |
| Support is being provided by small international teams based in Jordan and Kuwait. | Помощь предоставляется небольшими международными группами, базирующимися в Иордании и Кувейте. |