Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордании

Примеры в контексте "Jordan - Иордании"

Примеры: Jordan - Иордании
The Government of Jordan calls on the Council to adopt a resolution supporting the Secretary-General's efforts to see that a fact-finding mission to Jenin is carried out in order to determine what really happened there. Правительство Иордании призывает Совет принять резолюцию в поддержку усилий Генерального секретаря по направлению в Дженин миссии по установлению фактов, с тем чтобы определить, что же там произошло.
The IRU had been in touch with several neighbouring associations (in particular, in Lebanon, Syria, Jordan and Kuwait) to set up a strategy for the region. МСАТ связался с рядом объединений в соседних странах (в частности, в Ливане, Сирии, Иордании и Кувейте), чтобы разработать стратегию для этого региона.
The representatives of Japan, Bangladesh, Ireland, South Africa, Jordan, India, Canada, the United Kingdom, Poland, Nepal, Germany and Denmark made statements. С заявлениями выступили представители Японии, Бангладеш, Ирландии, Южной Африки, Иордании, Индии, Канады, Соединенного Королевства, Польши, Непала, Германии и Дании.
Shelter homes and/or crisis centres had been set up in Austria, Bangladesh, Belarus, China, Japan, Jordan, Norway, the Russian Federation, and Serbia and Montenegro. В Австрии, Бангладеш, Беларуси, Иордании, Китае, Норвегии, Российской Федерации, Сербии и Черногории и Японии созданы приюты и/или центры на случай кризисных ситуаций.
Moreover, the Sudan has participated and played an active role in all the workshops held in Algeria, Egypt, Ethiopia, Jordan and Kenya on that issue. Кроме того, Судан принял участие и сыграл важную роль во всех семинарах по этому вопросу, проводившихся в Алжире, Египте, Эфиопии, Иордании и Кении.
Describing the historical context for the evolution of Jordan's debt problem, he said that the Government had launched a process of reform, culminating in the development of a sustainable macroeconomic management policy. Описывая историю эволюции проблемы задолженности Иордании, оратор говорит, что правительство его страны приступило к осуществлению реформ, в результате которых была разработана стратегия устойчивого макроэкономического регулирования.
Only a third of those polled in Jordan and Lebanon had given the Organization credit for its efforts to combat HIV/AIDS; that figure was 40 per cent in Saudi Arabia. Только треть опрошенных в Иордании и Ливане признают заслуги Организации в области борьбы с ВИЧ/СПИДом; в Саудовской Аравии их доля составила 40 процентов.
Mr. TOUQ, after expressing appreciation for the funding provided by the Government of Italy for the ITPO in Jordan, said that the concept should be expanded in order to make a real contribution to industrial growth. Г-н ТУК, выразив признательность правительству Италии за обеспечение финансирования ОСИТ в Иордании, отмечает необходимость расширения данной концепции, с тем чтобы внести реальный вклад в промышленный рост.
Mr. MARUNO, after thanking countries that hosted ITPOs, said that he had taken note of the two observations made by the representative of Jordan. Г-н МАРУНО, выразив признательность странам, принимающим у себя ОСИТ, говорит, что он принял к сведению два замечания, сделанных представителем Иордании.
Furthermore, and pursuant to the aforementioned resolutions, the Commission has decided to establish a country configuration for Liberia and has elected His Royal Highness Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, Permanent Representative of Jordan to the United Nations, as its Chair. Кроме того, во исполнение вышеупомянутых резолюций Комиссия постановила учредить страновую структуру по Либерии и избрала ее Председателем Постоянного представителя Иордании при Организации Объединенных Наций Его Королевское Высочество принца Зайда Раада Зайда аль-Хусейна.
The Board noted a total number of 74 purchase orders that had been open in the system for a period of up to six months at the Jordan field office. Комиссия отметила, что в местном отделении в Иордании в общей сложности 74 заказа на поставку были открыты в системе на протяжении периода продолжительностью до шести месяцев.
The nuclear programme in Jordan is wholly directed to peaceful purposes, in accordance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons dispensations, and is subject to IAEA inspection. Ядерная программа в Иордании полностью направлена на достижение мирных целей, в соответствии с положениями Договора о нераспространении ядерного оружия, и открыта для проверок МАГАТЭ.
Jordan is supporting student expression through the role of school press and radio, opportunities for dialogue between students and teachers/administrators through meetings and the creation of student parliaments. В Иордании самовыражение учащихся поддерживается с помощью школьной прессы и радио, возможности диалога между учащимися и учителями/руководителями на собраниях и создания парламентов учащихся.
Remittances constitute a stable source of external capital inflows that account for a large part of foreign exchange in Egypt, Jordan, Lebanon, Morocco and Yemen. Денежные переводы представляют собой стабильный источник притока внешних капиталов, формирующих крупную долю поступлений в иностранной валюте в Египте, Иордании, Йемене, Ливане и Марокко.
b Until 1967, the West Bank was administered as an integral part of the Jordan field. Ь До 1967 года Западный берег Иордании рассматривался как неотъемлемая часть района Иордания.
Moreover, there are no cases of slavery or servitude in Jordan. The Abolition of Slavery Act prohibits slavery. В Иордании не допускается рабство и подневольный труд и предусмотрен соответствующий Закон о запрете рабства.
Whilst Yemen was carrying out monitoring visits in compliance with rules, recommendations were made to strengthen the monitoring in the Central African Republic, Pakistan, Jordan and Benin. Если в Йемене контрольные поездки проводятся с соблюдением правил, то в отношении Центральноафриканской Республики, Пакистана, Иордании и Бенина были сформулированы рекомендации по укреплению контроля.
The Human Rights Committee made reference to the death penalty with respect to the examination of six States parties during the period under review: Belgium, Cameroon, Estonia, Jordan, Mongolia and Poland. В рассматриваемый период Комитет по правам человека затрагивал проблему смертной казни при рассмотрении докладов шести государств-участников: Бельгии, Иордании, Камеруна, Монголии, Польши и Эстонии.
Likewise, I express my gratitude to the Ambassadors of Belgium, Brazil, Canada, Jordan and Switzerland, who chaired the country-specific configurations of the Commission during the reporting period. Кроме того, мы выражаем свою признательность послам Бельгии, Бразилии, Канады, Иордании и Швейцарии, которые в отчетном периоде исполняли обязанности председателей страновых структур Комиссии.
The Department of Statistics of Jordan estimates that 13 per cent of Jordanians are living in absolute poverty (basic food and non-food needs). По оценкам министерства статистики Иордании, 13 процентов иорданцев живут в условиях крайней нищеты (потребности в основных продуктах питания и непродовольственные потребности).
The members are thankful for the cooperation of the Government of Jordan in the fulfilment of the Committee's visit to Amman. Члены Комитета благодарны правительству Иордании за его сотрудничество в проведении поездки Комитета в Амман.
In Jordan, the country's Renewable Energy Law - endorsed in 2010 - coupled with the desire to promote greater energy independence, has led the Government to seek investments in wind parks. В Иордании правительство страны, руководствуясь принятым в 2010 году законом о возобновляемых источниках энергии и стремлением содействовать повышению степени энергетической независимости, стало привлекать инвестиции в создание парков ветроустановок.
In Jordan, UNESCO has produced HIV and AIDS education resource kits, aimed at students, especially girls, as well as teachers, counsellors and health coordinators. В Иордании ЮНЕСКО подготовила буклеты по ВИЧ и СПИДу, рассчитанные для учащихся, особенно девушек, а также учителей, консультантов и координаторов по вопросам здравоохранения.
Ms. Gaer, First Country Rapporteur, noted that 15 years had elapsed since the Committee's review of the initial report of Jordan, which was a far longer period than that required by the Convention. Г-жа Гаер (первый страновой докладчик) отмечает, что прошло 15 лет после рассмотрения Комитетом первоначального доклада Иордании, что явилось намного более длительным периодом, чем это требуется Конвенцией.
She asked whether there was any legislation in Jordan that explicitly prohibited sending a person to a country where he or she would be at risk of torture. Она спрашивает, принято ли в Иордании какое-либо законодательство, прямо запрещающее отправку какого-либо лица в страну, где оно подвергнется риску применения пыток.