| It was his understanding that the death penalty was not applied unless endorsed by the King of Jordan. | Как он понимает, смертная казнь не применяется, если только такой приговор не одобрен королем Иордании. |
| The committee recommended that Jordan's reservations should be reviewed with a view to their withdrawal, where possible. | Данный комитет рекомендовал проведение обзора оговорок Иордании с целью их снятия, там, где это возможно. |
| The guide will then be printed and distributed to all men and women preachers in Jordan. | Это руководство будет затем напечатано и распространено между всеми мужчинами и женщинами-проповедниками в Иордании. |
| Political parties in Jordan represent a valuable arena for training women in the acquisition of political and leadership skills. | Политические партии в Иордании представляют собой ценную арену для подготовки женщин в целях приобретения политических навыков и качеств лидерства. |
| Jordan has a total of 26 universities, of which 10 are State-run, besides four academies and university-level colleges. | В Иордании имеется в общей сложности 26 университетов, 10 из которых являются государственными, помимо 4 академий и колледжей университетского уровня. |
| Ministry of Education data show a growing proportion of women candidates for a programme leading to qualification to teach outside Jordan. | Данные Министерства образования показывают растущую долю женщин-кандидатов в программах, дающих право на получение квалификации преподавать за пределами Иордании. |
| It appears from the foregoing discussion that the economic empowerment of women in Jordan is still unsatisfactory. | Как явствует из вышесказанного, положение с предоставлением возможностей для женщин в экономической области в Иордании остается неудовлетворительным. |
| We may note at this point that not-for-profit volunteer social institutions and associations throughout Jordan play a significant role in this connection. | В этой связи следует отметить, что важную роль в этой области играют добровольные некоммерческие общественные институты и ассоциации во всей Иордании. |
| It also provides seasonal funding through 19 branch offices located in all parts of Jordan. | Он предоставляет сезонное финансирование через 19 филиалов, расположенных во всех частях Иордании. |
| Domestic violence in Jordan: knowledge, attitudes and status. | Бытовое насилие в Иордании: знания, отношения и статус. |
| National population strategy in Jordan: concepts, starting-points, objectives, 2000-2020 | Национальная стратегия по народонаселению в Иордании: концепции, отправные пункты, цели, 2000 - 2020 годы |
| Towards Achieving Pay Equity in Jordan: Background Paper on Occupational Segregation and Gender Wage Gap. | К достижению равной оплаты труда в Иордании: Справочный документ по сегрегации в области занятости и гендерный разрыв в оплате труда. |
| The delegation of Jordan thanked the Committee for having drawn its attention throughout the enriching dialogue to the crucial issues that deserved closer examination. | Делегация Иордании благодарит Комитет за то, что в ходе плодотворного диалога он отметил важнейшие вопросы, заслуживающие более тщательного изучения. |
| In Jordan, OHCHR is working with UNDP to develop joint technical cooperation activities to support the National Centre for Human Rights. | В Иордании УВКПЧ совместно с ПРООН разрабатывает совместные мероприятия по техническому сотрудничеству в поддержку Национального центра по правам человека. |
| She noted that agriculture was one of the most important sectors of Jordan's economy. | Оратор отмечает, что сельское хозяйство является одним из важнейших секторов экономики Иордании. |
| In Jordan, partnership - public and private - has long been part of our development success. | В Иордании партнерство между государственным и частным секторами издавна является составной частью наших успехов в области развития. |
| He assured the Committee that there were no secret detention facilities in Jordan. | Выступающий заверяет членов Комитета в том, что в Иордании не имеется тайных мест содержания под стражей. |
| A programme was now under way to train Ministry of the Interior officials in the international obligations of Jordan. | В настоящее время проводится программа по подготовке сотрудников Министерства внутренних дел в области международных обязательств Иордании. |
| Also, he was concerned that retaliation occurred against those in Jordan who had made such accusations. | Он также выражает обеспокоенность по поводу возмездия, которому в Иордании подвергаются лица, выступающие с такими обвинениями. |
| The Government of Jordan did not deny refugee women and children their rights to health care and public education. | Правительство Иордании не отказывает беженцам из числа женщин и детей в их праве на получение медицинской помощи и государственного образования. |
| Yet Jordan was allotted only 21 per cent of the UNRWA general budget. | Тем не менее в пользу Иордании выделяется только 21 процент от общего бюджета БАПОР. |
| There were no violations of UNRWA premises in Jordan. | В Иордании вторжений на территорию объектов БАПОР зарегистрировано не было. |
| We have heard very encouraging results from regional seminars held in China, Ghana, Jordan and Peru. | Мы услышали о весьма обнадеживающих результатах региональных семинаров, проведенных в Китае, Гане, Иордании и Перу. |
| It greatly appreciated the enormous efforts of the host States, namely Syria, Jordan and Lebanon. | Делегация высоко оценивает огромные усилия принимающих государств, а именно Сирии, Иордании и Ливана. |
| A pilot project in Jordan to better target the poorest special hardship case families was tentatively planned for 2006. | В 2006 году в Иордании предварительно планируется осуществить экспериментальный проект для более полного охвата беднейших из особо нуждающихся семей. |