UNHCR is currently rolling out the household health assessment and utilization survey in Jordan and Lebanon. |
В настоящее время УВКБ проводит обследование для оценки здоровья членов домашних хозяйств и использования ими медицинских учреждений в Иордании и Ливане. |
The Government of Jordan reported that their staff were trained and provided with equipment according to available resources. |
Правительство Иордании сообщило, что сотрудники национальных правоохранительных органов подготовлены и оснащены в соответствии с имеющимися ресурсами. |
The Government of Jordan reported that a project to create a database on drug abusers was currently being implemented. |
Правительство Иордании сообщило об осуществлении проекта создания базы данных о лицах, злоупотребляющих наркотиками. |
Following consultations with the Government of Jordan, the Secretary-General recalled all international staff in August 1991. |
По итогам консультаций с правительством Иордании в августе 1991 года Генеральный секретарь отдал распоряжение всем международным сотрудникам вернуться на службу. |
The Penal Code (2001) of Jordan had been amended to include more severe penalties for any act of terrorism. |
В Уголовный кодекс Иордании 2001 года были внесены поправки с целью предусмотреть более строгие наказания за любые акты терроризма. |
The government of Jordan called upon AETR Contracting Parties to amend Article 14 to make it possible for the country to accede. |
Правительство Иордании призвало Договаривающиеся стороны ЕСТР внести в статью 14 поправки, позволяющие его стране присоединиться к Соглашению. |
The Experts expressed their appreciation to the delegations of Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia for participating actively in this session. |
Эксперты выразили признательность делегациям Алжира, Иордании, Марокко и Туниса за их активное участие в работе этой сессии. |
The rotation of the formed police units from Djibouti and Jordan and of the Egyptian military contingent was conducted using Transportation and Movements Integrated Control Centre air assets. |
Ротация сформированных полицейских подразделений из Джибути и Иордании и египетских воинских контингентов была проведена с использованием авиационных средств Объединенного центра управления транспортом и перевозками. |
The Team participated in a UNICEF global meeting on humanitarian action in complex and high-threat environments in Jordan. |
Группа приняла участие в проведенном ЮНИСЕФ в Иордании глобальном совещании по гуманитарной деятельности в сложных и особо опасных условиях. |
UNICEF imported sodium hydrochloride and kits for newborn babies through 29 trucks entering from Jordan. |
ЮНИСЕФ организовал ввоз из Иордании на 29 грузовиках гидрохлорида натрия и специальных комплектов для новорожденных. |
In January 2014, withheld funds and interest of $40.7 million was released to Jordan. |
В январе 2014 года удерживавшиеся средства и проценты в размере 40,7 млн. долл. США были перечислены Иордании. |
The Government of Jordan reported that during 2013 eight controlled delivery operations had been carried out in collaboration with neighbouring States. |
Правительство Иордании сообщило о том, что в 2013 году в сотрудничестве с соседними государствами были проведены восемь операций с использованием контролируемых поставок. |
The Government of Jordan reported that communication with INTERPOL and exchange of information with foreign liaison officers based in Amman had taken place. |
Правительство Иордании сообщило о налаживании связи с Интерполом и об обмене информацией с иностранными сотрудниками по связи, находящимися в Аммане. |
In Jordan, the response strategy involved exchanging information with liaison officers and the international agencies concerned. |
В Иордании стратегия реагирования предусматривает обмен информацией с сотрудниками по связи и с соответствующими международными организациями. |
The Government of Jordan indicated that such information was collected and shared through the completion of the annual questionnaires of international bodies. |
Правительство Иордании отметило, что основой для сбора и совместного использования такой информации является заполнение ежегодных вопросников, распространяемых международными органами. |
Three controlled delivery operations had been carried out during 2014 in Jordan. |
В Иордании в 2014 году были проведены три операции с использованием контролируемых поставок. |
This change was considered a benefit enhancement for Jordan local staff and has been directly accounted for in the statement of financial performance. |
Это изменение было сочтено как повышение размера выплат для местного персонала в Иордании и было отражено непосредственно в ведомости финансовых результатов. |
With CERF funds, UNHCR in Jordan procured 40 prefabricated accommodation buildings and distributed 6,000 mattresses and more than 5,000 blankets. |
С помощью средств СЕРФ отделение УВКБ в Иордании закупило 40 сборных жилых зданий и организовало раздачу 6000 матрасов и свыше 5000 одеял. |
Japan also provided support for the stabilization of neighbouring countries there, which included $120 million in loans to Jordan. |
Япония также обеспечивает поддержку в деле стабилизации соседних стран в этом регионе, включая 120 млн. долл. США кредитной помощи Иордании. |
The contributions of all peacekeepers, including the men and women of Jordan, were a source of legitimate pride. |
Вклад всех миротворцев, в том числе мужчин и женщин из Иордании, является для него предметом законной гордости. |
Despite Jordan's rich biodiversity, many species and their habitats in the country were under threat. |
Несмотря на богатое биоразнообразие Иордании, многие виды и места их обитания находятся под угрозой. |
The Centre is a recognized national authority on the human rights situation in Jordan. |
Центр является национальным органом, который обладает признанным авторитетом в вопросах положения с правами человека в Иордании. |
Three regional preparatory meetings took place in May in Belarus, Jordan and Mexico. |
Три региональных подготовительных совещания были проведены в мае в Белоруссии, Иордании и Мексике. |
The delegate of Jordan indicated interest in acceding to the Water Convention following a discussion with decision makers at the national level. |
Делегат от Иордании выразил заинтересованность в присоединении к Конвенции по водам после проведения обсуждения с директивными органами на национальном уровне. |
Jordan and Tunisia also received direct technical assistance. |
Прямая техническая помощь была предоставлена Иордании и Тунису. |