There was a lack of implementation of projects to provide drinking water and adequate irrigation in light of the scarcity of water in Jordan. |
С учетом дефицита водных ресурсов в Иордании был отмечен низкий уровень осуществления проектов по обеспечению населения питьевой водой и созданию эффективной системы ирригации. |
The inflow of capital and tourists, which had been the main driver of recent economic expansion in Jordan and Lebanon, was stagnant. |
Потоки капиталов и туристов, которые были основным локомотивом экономического роста, происходившего в последнее время, Иордании и Ливане, замедлились. |
To combat the rising inflationary pressure from worsening foreign exchange constraints, central banks in Egypt, Jordan and Tunisia tightened their monetary stances early in 2013. |
Перед лицом усиливающегося инфляционного давления из-за нехватки иностранной валюты центральные банки в Египте, Иордании и Тунисе ужесточили свою кредитно-денежную политику в начале 2013 года. |
In that regard, she noted that the National Centre for Human Rights in Jordan offered support to prisoners and extended its services to their families and children. |
В этой связи она отмечает, что Национальный центр по правам человека Иордании предоставляет поддержку заключенным и распространяет свои услуги на членов их семей и детей. |
For example in Jordan, I saw men eat... mutton fat and honey for breakfast. |
В Иордании, например, я видел, как на завтрак ели бараний жир с двумя ложками меда. |
Yes, she lives in London but her wedding will be back in Jordan where I was for her engagement party. |
Да, она живёт в Лондоне, но свадьба пройдёт в Иордании, где я был на вечеринке в честь помолвки. |
A landmark event was the setting up of the Synchrotron Light for Experimental Science and its Applications in the Middle East (SESAME) centre in Jordan. |
Важным событием стало создание в Иордании Центра по использованию синхротронного излучения в научных экспериментах и прикладных исследованиях на Ближнем Востоке (СЕЗАМЕ). |
Marta Colburn, Director, Jordan field office |
Марта Колберн, директор местного отделения в Иордании |
Specifically, Jordan will need to continue to enforce grazing limitations that keep livestock numbers at sustainable levels (0.1 sheep per hectare). |
В конкретном плане Иордании надлежит и впредь поддерживать ограничение на поголовье скота на уровне 0,1 овцы на гектар. |
Jordan's eastern desert region encompassing approximately 7 million hectares. benthic: |
Восточный район пустыни в Иордании площадью приблизительно 7 млн. га. |
Following an inquiry from the Government of Jordan, the secretariat reviewed a claim that was included in part two of the eighth instalment report. |
После получения запроса от правительства Иордании секретариат рассмотрел претензию, которая была включена в доклад в отношении второй части восьмой партии претензий. |
That conviction is confirmed by Jordan's accession to the relevant international conventions and instruments and by its active participation in and positive contribution to the related organizations. |
Реальным подтверждением этой убежденности служит присоединение Иордании к соответствующим международным конвенциям и инструментам и ее активное участие в работе соответствующих организаций и позитивный вклад в нее. |
5.3 The Government of Jordan has acceded to the following instruments relating to the non-proliferation of weapons of mass destruction: |
5.3 Правительство Иордании присоединилось к следующим инструментам, касающимся нераспространения оружия массового уничтожения: |
The representative of Jordan commended the Export-Import Bank initiative, as well as the report on technical assistance in the area of environmental goods trading. |
Представитель Иордании высоко оценил инициативу по экспортно-импортным банкам, а также доклад об оказании технической помощи в области торговли экологическими товарами. |
Since then, the Heads in Eritrea, Jordan and Rwanda have been appointed and are now operational. |
С тех пор были назначены и уже приступили к исполнению своих функций начальники бюро в Иордании, Руанде и Эритрее. |
More than 2,000 youth participated in the youth programme conducted in Jordan in coordination with the United Nations Children's Fund. |
Более 2000 молодых людей участвовали в молодежной программе, проведенной в Иордании в сотрудничестве с ЮНИСЕФ. |
Barbados, Jordan and Zimbabwe are the first sites to test decentralized systems, with the pilot implemented during the second half of 2002. |
Впервые децентрализованные системы будут применяться на Барбадосе, в Иордании и Зимбабве, при этом экспериментальный вариант будет реализован во второй половине 2002 года. |
During our third meeting, the delegation of Jordan made the following suggestion for paragraph 2 of article 18: |
Во время нашего третьего заседания делегация Иордании внесла следующее предложение по пункту 2 статьи 18: |
In its First Report, the Panel considered the situation of claimants who held Jordanian passports and resided in Jordan during the regular filing period. |
В своем первом докладе Группа изучила положение заявителей, которые имели иорданские паспорта и проживали в Иордании в установленные сроки подачи претензий. |
The claimants explain that the Jordanian authorities considered the Kuwait residence permits as proof of the claimants' non-residence in Jordan. |
Заявители разъясняют, что иорданские власти считали вид на жительство в Кувейте доказательством того, что заявители не проживают в Иордании. |
The Panel therefore presumes that these claimants had a full and effective opportunity to file claims through the Government of Jordan during the regular filing period. |
Поэтому Группа полагает, что эти заявители имели полную и реальную возможность подать свои претензии через правительство Иордании в установленные сроки. |
The Government of Jordan adheres to the complete embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia and reaffirms its commitment to Security Council resolutions in this regard. |
Правительство Иордании соблюдает полное эмбарго на любые поставки оружия и военного имущества в Сомали и вновь подтверждает свою приверженность резолюциям Совета Безопасности на этот счет. |
For example, local elections in Jordan in 2003 resulted in the appointment of 94 women to village councils. |
В Иордании, например, в результате местных выборов, состоявшихся в 2003 году, 94 женщины вошли в состав деревенских советов. |
Jordan founded a national council for family affairs in 2002 to address family issues, including the girl child. |
В 2002 году в Иордании был учрежден национальный совет по делам семьи в целях решения вопросов семьи, в том числе девочек. |
The Chairman: I am sorry that I did not give the floor to the representative of Jordan. |
Председатель (говорит по-английски): Я прошу прощения за то, что не дал слово представителю Иордании. |