Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордании

Примеры в контексте "Jordan - Иордании"

Примеры: Jordan - Иордании
UNHCR has committed to ensuring that lessons learned from the implementation of registration procedures within the Jordan operation - as applicable - are taken into account in the development of global biometrics registration procedures. УВКБ обязалось учитывать уроки, извлеченные в процессе применения процедур регистрации в рамках операции в Иордании, при разработке глобальных процедур биометрической регистрации.
The Government of Jordan provided a list of the various counter-terrorism instruments to which it had acceded, which included nine universal counter-terrorism instruments, five regional instruments and three bilateral instruments. Правительство Иордании представило перечень документов о борьбе с терроризмом, к которым присоединилась Иордания, включая девять глобальных документов, пять региональных документов и три двусторонних документа.
The Permanent Representative of Jordan, Prince Zeid Ra'ad Zeid Al Hussein, briefed the Council as Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) concerning the Democratic Republic of the Congo. Постоянный представитель Иордании принц Зайд Раад Зайд аль-Хусейн выступил с информацией перед членами Совета в качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1533 (2004) по Демократической Республике Конго.
Statements were made by the representatives of Rwanda, Luxembourg, the United States, Lithuania, France, Jordan, the United Kingdom, the Russian Federation, Chile, Chad, the Republic of Korea, Argentina, Nigeria and China. С заявлениями выступили представители Руанды, Люксембурга, Соединенных Штатов, Литвы, Франции, Иордании, Соединенного Королевства, Российской Федерации, Чили, Чада, Республики Корея, Аргентины, Нигерии и Китая.
A number of competition authorities (e.g. in Jordan, Malaysia, Mauritius and Morocco) keep records of the number of complaints they receive and assess the impact of advocacy. Ряд органов по вопросам конкуренции (например, в Иордании, Маврикии, Малайзии и Марокко) ведут учет полученных жалоб и оценивают результативность пропагандистской работы.
The husband and the child become exempt from paying fines for breaching the law on residence and for working without a permit: it is illegal to employ a foreigner in Jordan if he or she does not have a residence permit. Муж и ребенок освобождаются от уплаты штрафов за нарушение закона о проживании и за работу без разрешения: в Иордании считается незаконным принимать на работу иностранца, если у него нет вида на жительство.
In the case, a girl from Al-Hasa, in southern Jordan, was allowed to change her first name from Falha to Malak on the ground that her father had chosen the former name without consulting her mother. В рассмотренном случае девушке из Эль-Хасы в южной Иордании было разрешено поменять имя Фала на имя Малак на том основании, что ее отец выбрал первое имя без согласования с ее матерью.
Rwanda complimented Jordan on withdrawing its reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and on its efforts to increase the number of women in decision-making positions. Руанда одобрила отказ Иордании от оговорки к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и ее усилия по увеличению представленности женщин на руководящих должностях.
Prisons have been visited by diplomatic representatives of the embassies of Germany, the United States, Jordan, Korea, China, Russia, Belarus, Azerbaijan and other countries and by groups of deputies to the European Parliament. Учреждения исполнения наказаний, посещаются дипломатическими представителями посольств ФРГ, США, Иордании, Кореи, Китая, России, Белоруссии, Азербаджана и других стран, группами депутатов Европейского парламента и т.д.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Pakistan, Italy, Jamaica, Peru, Sierra Leone, India, Greece, Chile, Romania, Morocco and Jordan and the observer for the African Union. На том же заседании с заявлениями выступили представители Пакистана, Италии, Ямайки, Перу, Сьерра-Леоне, Индии, Греции, Чили, Румынии, Марокко и Иордании и наблюдатель от Африканского союза.
Pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 1540 (2004), the Government of Jordan submits its report to the Committee on the measures that it has taken or intends to take to implement the resolution. Во исполнение пункта 4 резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности правительство Иордании представляет Комитету свой доклад о мерах по выполнению этой резолюции, которые оно уже приняло или намеревается принять.
The representatives of Tunisia, Jamaica (on behalf of the Group of 77 and China), the Russian Federation, India, Switzerland, Indonesia, Suriname, Malawi, Jordan and Belarus made statements. Представители Туниса, Ямайки (от имени Группы 77 и Китая), Российской Федерации, Индии, Швейцарии, Индонезии, Суринама, Малави, Иордании и Беларуси выступили с заявлениями.
Statements were made by the representatives of the United States, the Republic of Korea, the Russian Federation, Zambia, Burkina Faso, Indonesia, Jordan, Qatar, Cuba and Switzerland. С заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Республики Корея, Российской Федерации, Замбии, Буркина-Фасо, Индонезии, Иордании, Катара, Кубы и Швейцарии.
Statements were made by the representatives of Mexico, Cuba, Canada, Sri Lanka, Chile, Argentina, Uganda, Armenia, Egypt, Jordan, the United States, the Netherlands and the United Kingdom. С заявлениями выступили представители Мексики, Кубы, Канады, Шри-Ланки, Чили, Аргентины, Уганды, Армении, Египта, Иордании, Соединенных Штатов, Нидерландов и Соединенного Королевства.
Informal briefing on the draft resolution entitled "Working methods of the Security Council" (organized by the Permanent Missions of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland) Неофициальный брифинг по проекту резолюции «Методы работы Совета Безопасности» (организуемый постоянными представительствами Иордании, Коста-Рики, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии)
At the same meeting, the Conference also elected by acclamation the following Vice-Presidents: the representatives of Austria, Hungary, Jordan, Mauritius, Nigeria, Peru, the Philippines and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. На этом же заседании Конференция путем аккламации также избрала следующих заместителей Председателя: представителей Австрии, Венгрии, Иордании, Маврикия, Нигерии, Перу, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Филиппин.
In this context, I should also like to reiterate Jordan's support for all efforts aimed at achieving the hoped-for reforms and to express our utmost appreciation for all the valuable ideas presented in that regard. В этой связи я хотел бы вновь подтвердить поддержку Иордании всех усилий, направленных на проведение ожидаемых реформ, и выразить нашу глубокую признательность за все ценные идеи, предложенные в этой связи.
As at 18 May, the strength of the UNMIL civilian police component stood at 720 personnel, comprising 481 civilian police officers and two formed police units with a combined strength of 239 personnel from Jordan and Nepal. По состоянию на 18 мая численность компонента гражданской полиции МООНЛ составляла 720 сотрудников, включая 481 гражданского полицейского и два сформированных полицейских подразделения общей численностью в 239 человек из Иордании и Непала.
The performance of the microfinance and microenterprise programme in Jordan improved significantly, as staff and management of the branch office became more proficient with the programme's credit methodology. Осуществление программы микрофинансирования и кредитования микропредприятий в Иордании стало существенно более результативным, поскольку сотрудники и руководители филиала в лучшей степени освоили методологию кредитования в рамках программы.
The Council requested the secretariat to consult with the Government of Jordan on this issue to obtain further information for the Council's continued consideration, and decided that this issue should remain on its agenda. Совет просил секретариат проконсультироваться с правительством Иордании по этому вопросу и представить ему более подробную информацию для дальнейшего рассмотрения, а также постановил оставить этот вопрос в его повестке дня.
For that reason, the proposal on the reform of the working methods of the Council circulated by the delegations of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland is an important contribution containing elements that will enhance the debate on that subject. По этой причине предложение, касающееся реформирования методов работы Совета и распространенное делегациями Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии, является важным документом, содержащим элементы, которые обогатят прения по этому предмету.
I would like to convey the condolences and the feelings of solidarity of the Government and the people of Ecuador to the Government and the people of Jordan for the recent unspeakable attacks against them. От имени правительства и народа Эквадора я хотел бы выразить соболезнования и солидарность правительству и народу Иордании в связи с недавними чудовищными терактами.
For that reason we are very happy to see the document prepared by the delegations of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland on the importance of defining the working methods and procedures of the Security Council, and particularly - its rules of procedure. По этой причине мы с удовлетворением приняли к сведению документ, подготовленный делегациями Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии о важности определения методов работы и процедур Совета Безопасности и особенно его правил процедуры.
Here, we cannot fail to welcome the commendable efforts of the Governments of Jordan and Egypt, the representative of the Quartet, James Wolfensohn, and the European Union in this respect. И здесь мы не можем не отметить похвальных усилий, приложенных в этой связи правительствами Иордании и Египта, представителем «четверки» Джеймсом Вульфенсоном и Европейским союзом.
In the biennium 2004-2005, UNRWA had spent $76.1 million on operations in Jordan and the Jordanian Government had spent $463.5 million on refugee services. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов БАПОР израсходовало на операции в Иордании 76,1 млн. долл. США, а правительство Иордании израсходовало на оказание услуг беженцам 463,5 млн. долл. США.