Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордании

Примеры в контексте "Jordan - Иордании"

Примеры: Jordan - Иордании
Also at its first plenary meeting, the Meeting elected by acclamation the representatives of Honduras, Jordan, Norway and Turkmenistan as Vice-Presidents of the First Meeting in accordance with rule 7 of the Rules of Procedure. Также на своем первом пленарном заседании участники Совещания избрали путем аккламации в соответствии с правилом 7 правил процедуры в качестве заместителей Председателя Первого совещания представителей Гондураса, Иордании, Норвегии и Туркменистана.
The memory of His Majesty King Hussein of Jordan will be an inexhaustible source of inspiration for all those striving for peace and for all of us in the United Nations. Память Его Королевского Величества короля Иордании Хусейна будет неиссякаемым источником вдохновения для всех тех, кто стремится к миру, и для всех нас, членов Организации Объединенных Наций.
Mr. Lavrov (Russian Federation) (interpretation from Russian): The Russian Federation greatly laments the passing of His Majesty King Hussein Ibn Talal of Jordan. Г-н Лавров (Российская Федерация): Российская Федерация глубоко скорбит по поводу кончины Его Величества короля Иордании Хусейна Бен Талала.
On behalf of the Government and the people of Japan, I extend my sincere condolences to Ambassador Abu-Nimah and through him to King Abdullah and the other members of the royal family and to all the people of Jordan. От имени правительства и народа Японии я выражаю искренние соболезнования послу Абу Ниме и в его лице королю Абдулле и другим членам королевской семьи и всему народу Иордании.
In the view of Jordan, providing education for women was the crucial factor in improving health, nutrition, and family education, and in empowering women to participate in decision-making. По мнению Иордании, просвещение женщин является важным фактором укрепления здоровья, улучшения питания и семейного образования, а также предоставления женщинам возможности для участия в процессе управления.
Viewing the real economic situation of Jordan and the challenges facing it without linking it to the regional environment that affects it does not give a true picture of this situation. Оценка реальной экономической ситуации Иордании и серьезных проблем, стоящих перед ней, без увязки с региональной обстановкой, вызывающей их, не дает подлинной картины сложившейся ситуации.
His delegation expressed appreciation to the representative of Australia for agreeing to serve as coordinator of the consultations on the draft, and to the representative of Jordan, for his efforts to find a formulation acceptable to all. Его делегация высоко оценивает шаг представителя Австралии, которая согласилась взять на себя бремя координатора консультаций по проекту, и выражает признательность представителю Иордании за его усилия по нахождению приемлемого для всех компромисса.
As at 1 October 1998, comments on the subject had been received from the Governments of Bosnia and Herzegovina, Monaco, the Netherlands and Jordan and from the Independent Bureau for Humanitarian Issues. По состоянию на 1 октября 1998 года замечания по данному вопросу поступили от правительств Боснии и Герцеговины, Монако, Нидерландов и Иордании, а также от Независимого бюро по гуманитарным вопросам.
First, the role of market forces in determining the rates of return (i.e., interest rates) and credit allocation was enhanced (for example, in Egypt, Jordan, Kuwait, Oman and Qatar). Во-первых, была повышена роль рыночных сил в определении нормы прибыли (а именно учетных ставок) и распределении кредитов (например, в Египте, Иордании, Катаре, Кувейте и Омане).
Mr. Naber (Jordan) said that the Jordanian Council of Ministers had assigned to the Jordanian National Committee for Women the task of drawing up and prioritizing the national women's policy. Г-н НАБЕР (Иордания) говорит, что совет министров Иордании поручил Иорданскому национальному комитету по делам женщин разработать и осуществить в приоритетном порядке национальную политику в отношении женщин.
(a) He must have been normally resident in Jordan for four years prior to the date of application; а) постоянное проживание в Иордании в течение четырех лет до даты подачи заявления;
This was the post-independence stage which was characterized by the establishment of the first Ministry of Health in 1950 and by allocation of the financial resources needed to improve health in line with Jordan's actual needs. Это был этап после провозглашения независимости, который характеризовался созданием первого министерства здравоохранения в 1950 году и финансовыми ассигнованиями на цели улучшения здравоохранения в соответствии с фактическими потребностями Иордании.
The Higher Council for Science and Technology sponsors scientific and technological research institutions and units and provides the funding needed for scientific and technological research, services and activities in Jordan. Высший совет по науке и технике поддерживает научно-технические исследовательские учреждения и группы и выделяет финансовые средства, необходимые для научно-технических исследований, услуг и деятельности в Иордании.
The fact that these claimants held some type of Jordanian passport raises the question whether these claimants could have filed claims during the regular filing period through the Government of Jordan. Тот факт, что такие заявители имеют те или иные иорданские документы, порождает вопрос о том, могли ли они подать претензии в установленные сроки через правительство Иордании.
Statements were made by the representatives of Belarus, Switzerland, Sweden, Cuba, Romania, Mexico, the Sudan, the Russian Federation, Slovakia, Jordan, Greece, Ukraine, Egypt and Venezuela. С заявлениями выступили представители Беларуси, Швейцарии, Швеции, Кубы, Румынии, Мексики, Судана, Российской Федерации, Словакии, Иордании, Греции, Украины, Египта и Венесуэлы.
The Government of Jordan provided all the vaccines required by the Agency, including the newly introduced quadruple vaccine, the haemophilus influenzae type B vaccine as well as contraceptive supplies. Правительство Иордании удовлетворило потребности Агентства во всех вакцинах, в том числе комплексных вакцинах нового поколения, противогриппозной вакцине типа HiB, а также контрацептивных средствах.
This effort underlines the importance of the active participation of the Governments of Egypt, Jordan and Saudi Arabia as partners with the Quartet and the parties in the effective implementation of the road map. Эти усилия подчеркивают важность активного участия правительств Египта, Иордании и Саудовской Аравии в качестве партнеров «четверки» и заинтересованных сторон в деле эффективного осуществления «дорожной карты».
Referring to a letter from Jordan requesting the Committee's authorization for a Jordanian company to provide insurance to a company in Baghdad, the Committee, at its 212th meeting, was of the view that such activities were prohibited by paragraph 4 of resolution 661. Относительно письма Иордании с просьбой к Комитету разрешить иорданской компании обеспечить страхование одной из компаний в Багдаде Комитет на своем 212-м заседании пришел к выводу, что такая деятельность запрещается пунктом 4 резолюции 661.
The leaders considered a royal missive from His Majesty King Abdullah II Bin Al-Hussein of the Hashemite Kingdom of Jordan transmitting the report of the presidency of the summit and the report of the Follow-up and Action Committee. Руководители рассмотрели королевское послание Его Величества Абдаллы II бен аль Хусейна, короля Хашимитского Королевства Иордании, препровождающее доклад Председателя Совещания на высшем уровне и доклад Исполнительного комитета действий.
(a) The establishment, in 2003, of the National Centre for Human Rights of Jordan as an independent national human rights institution; а) создание в 2003 году Национального центра по правам человека Иордании в качестве независимого национального правозащитного органа;
In Jordan, a matrix of human rights, culture of peace and common universal values was prepared by Jordanian human rights experts to act as a reference for curriculum planners and textbook writers. В Иордании эксперты в области прав человека подготовили Матрицу прав человека и Культуру мира и общих универсальных ценностей в качестве справочников для составителей учебных программ и учебников.
To date, scans have been conducted for Bulgaria, El Salvador, Indonesia, Jordan and South Africa and will soon be completed for Argentina, Mali, Mongolia and Nigeria. К настоящему времени были проведены обзоры по Болгарии, Индонезии, Иордании, Сальвадору и Южной Африке, и скоро будут завершены обзоры по Аргентине, Мали, Монголии и Нигерии.
In June, the first official visit of a Peacebuilding Commission delegation, comprising Jordan, Liberia, Nigeria, Ukraine, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States, travelled to Liberia. В июне состоялся первый официальный визит делегации Комиссии по миростроительству в составе Иордании, Либерии, Нигерии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки и Украины в Либерию.
In addition, the GICHD has assisted six States Parties - Cambodia, the Democratic Republic of the Congo, Jordan, Sudan and Thailand - in the development of national standards on land release and in reviewing existing standards. Вдобавок ЖМЦГР содействует шести государствам-участникам - Камбодже, Демократической Республике Конго, Иордании, Судану и Таиланду - в разработке национальных стандартов по высвобождению земель и в пересмотре существующих стандартов.
On 16 September 2010, the Organizational Committee decided to place Liberia on the Commission's agenda, established the Liberia configuration and elected Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, the Permanent Representative of Jordan to the United Nations, as the Chair of the configuration. 16 сентября 2010 года Организационный комитет постановил включить Либерию в повестку дня Комиссии, создал структуру по Либерии и избрал Председателем структуры Постоянного представителя Иордании при Организации Объединенных Наций принца Зайда Раада Зайда аль-Хусейна.