Relations between UNRWA and the Government of Jordan remained excellent; UNRWA enjoyed close cooperation in many areas and active government support for the Agency's activities. |
Между БАПОР и правительством Иордании сохранялись хорошие отношения; Агентство осуществляло тесное сотрудничество с ним во многих областях и пользовалось активной государственной поддержкой при осуществлении своей деятельности. |
His Majesty the late King Hussein of Jordan (9 February 1999) |
Кончина Его Величества Короля Иордании Хусейна (9 февраля 1999 года) |
23 Replies were received from Cyprus, Finland, Haiti, Jordan, Mauritius, Mexico, Morocco, Philippines and the Russian Federation. |
23 Ответы были получены от Гаити, Иордании, Кипра, Маврикия, Марокко, Мексики, Российской Федерации, Филиппин и Финляндии. |
Jordan Mr. Khalil I. Othman |
от Иордании г-н Халиль И. Осман |
We in Jordan have an ambitious programme providing for further action on the environment, which gives priority to the following projects. |
В Иордании мы разработали обширную программу, которая предусматривает продолжение деятельности в области окружающей среды, в которой первостепенное внимание уделяется следующим проектам. |
All government agencies are engaged in the combat against drugs and are equipped with the personnel and equipment necessary for their operations in the desert regions of Jordan. |
Все правительственные учреждения задействованы в борьбе с наркотиками и снабжены персоналом и оборудованием, необходимыми для их операций в пустынных районах Иордании. |
He endorsed the point made by the representative of Jordan on the need to include internal conflicts, and agreed that paragraph 2 should be deleted. |
Он одобряет замечание представителя Иордании в отношении необходимости включения внутренних конфликтов и согласен с тем, что пункт 2 следует опустить. |
She agreed with the representative of Jordan that there was no need for a reference to "grounds" in the chapeau. |
Она согласна с представителем Иордании в том, что во вступительной части не нужно делать ссылку на "мотивы". |
Her preference with regard to paragraph (a bis) was for option 1, though she noted the very cogent statement by the representative of Jordan. |
В отношении подпункта а-бис) она отдает предпочтение варианту 1, хотя она принимает к сведению очень убедительное выступление представителя Иордании. |
Lastly, he said it was not really possible to say that various races as such existed in Jordan. |
В заключение г-н Хаддад отмечает, что трудно говорить о том, что в Иордании существуют различные расы в буквальном смысле этого термина. |
Jordan's ninth, tenth, eleventh and twelfth periodic reports had likewise been distributed to the media, which were free to publish and discuss them. |
Девятый, десятый, одиннадцатый и двенадцатый периодические доклады Иордании были распространены также среди средств массовой информации, которые могут беспрепятственно публиковать и обсуждать их. |
After the Seminar, a fact-finding news mission of eight international journalists visited Cairo and Amman and held meetings with high-ranking officials of the Governments of Egypt and Jordan. |
После семинара миссия по установлению фактов в составе восьми журналистов-международников посетила Каир и Амман, где ее участники встречались с высокопоставленными должностными лицами правительств Египта и Иордании. |
In Jordan, assistance and advice has been given - together with UNIDO - to streamline regulations to help boost exports. |
В Иордании ПРООН совместно с ЮНИДО предоставляла помощь и консультативные услуги в области совершенствования законодательства в интересах стимулирования экспорта. |
page 1. Closing international crossing points towards Egypt and Jordan. |
Закрытие международных пунктов пересечения границы в направлении Египта и Иордании. |
Statements were made by the representatives of Germany, Mexico, Jordan, Mongolia, Belgium, Colombia, Gabon, Cuba and Brazil. |
С заявлениями выступили представители Германии, Мексики, Иордании, Монголии, Бельгии, Колумбии, Габона, Кубы и Бразилии. |
In Jordan, a major project on S&T has been implemented to enhance the capacities of Jordanian institutions in R&D in such fields as physics and medicinal plants. |
В Иордании осуществляется крупный проект НТ для повышения потенциала иорданских центров НИОКР в таких областях, как физика и лекарственные растения. |
In its reply, the Government of Jordan reiterated its interest in protecting the environment as well as the safety and health of its citizens. |
В своем ответе правительство Иордании вновь подтвердило свою заинтересованность в охране окружающей среды, а также в обеспечении безопасности и здоровья своих граждан. |
H.E. Mr. Ali Abu Ragheb, Minister of Industry and Trade, Jordan; |
Его Превосходительство г-н Али Абу Рагеб, министр промышленности и торговли Иордании; |
UNESCO reported that it provided support to Burundi, Cuba, Ecuador, Jordan, Mauritania and Oman in the establishment and implementation of national action plans. |
ЮНЕСКО сообщила, что она оказала поддержку Бурунди, Кубе, Эквадору, Иордании, Мавритании и Оману в составлении и осуществлении национальных планов действий. |
The Bank has examined the effect of remittances on country economies and, in a poverty assessment of Jordan, the implications of in-migration and migration. |
Банк проанализировал влияние денежных переводов на экономику стран и, в рамках оценки масштабов распространения нищеты в Иордании, последствия переселения и миграции. |
In the cases of Jordan and Nicaragua, the amounts shown in column A represent allocations to the whole primary health care system. |
В случае Иордании и Никарагуа данные, показанные в колонке А, представляют собой ассигнования на нужды всей системы первичного медико-санитарного обслуживания. |
After the adoption of the draft resolution, the representatives of Cuba, Costa Rica, Guatemala, New Zealand and Jordan made statements in explanation of position. |
После принятия проекта резолюции представители Кубы, Коста-Рики, Гватемалы, Новой Зеландии и Иордании сделали заявления с объяснением своей позиции. |
This is the generation of Syria's President Bashar al-Assad, Jordan's King Abdullah and Morocco's King Muhammad VI. |
Это поколение президента Сирии Башара аль-Ассада, короля Иордании Абдулла и короля Марокко Махаммеда VI. |
The best hope for achieving unanimity was to adopt the language of compromise proposed by the delegations of New Zealand, Egypt, China and Jordan. |
Наилучшие шансы на достижение единодушия дает принятие компромиссной формулировки, предложенной делегациями Новой Зеландии, Египта, Китая и Иордании. |
That proposal is very much in line with an initiative by Jordan, Finland and Germany that was submitted some months ago to the Secretary-General. |
Это предложение очень хорошо согласуется с инициативой Иордании, Финляндии и Германии, которая была представлена несколько месяцев тому назад Генеральному секретарю. |